"مع مراعاة ملاحظات" - Translation from Arabic to French

    • compte tenu des observations
        
    • en tenant compte des observations faites par
        
    • tient compte des observations
        
    • en tenant compte des observations et
        
    • en tenant compte également des observations
        
    Il a examiné cette observation à ses 1368e, 1369e, 1380e, 1381e et 1382e séances, pendant sa cinquante-deuxième session, en se fondant sur un avant-projet établi par son groupe de travail à partir de projets successifs révisés compte tenu des observations et propositions de ses membres durant et après la cinquante et unième session. UN ونظرت اللجنة في هذه التعليقات في جلساتها ٨٦٣١ و ٩٦٣١ و ٠٨٣١ و ١٨٣١ و ٢٨٣١، أثناء دورتها الثانية والخمسين، مستندة إلى مشروع أولي أعده فريقها العامل انطلاقا من مشاريع متتالية نُقحت مع مراعاة ملاحظات أعضائها ومقترحاتهم أثناء الدورة الحادية والخمسين وبعدها.
    Il a examiné cette observation à ses 1368e, 1369e, 1380e, 1381e et 1382e séances, pendant sa cinquante-deuxième session, en se fondant sur un avant-projet établi par son groupe de travail à partir de projets successifs révisés compte tenu des observations et propositions de ses membres durant et après la cinquante et unième session. UN ونظرت اللجنة في هذه التعليقات في جلساتها ٨٦٣١ و ٩٦٣١ و ٠٨٣١ و ١٨٣١ و ٢٨٣١، أثناء دورتها الثانية والخمسين، مستندة إلى مشروع أولي أعده فريقها العامل انطلاقا من مشاريع متتالية نُقحت مع مراعاة ملاحظات أعضائها ومقترحاتهم أثناء الدورة الحادية والخمسين وبعدها.
    Le placement des avoirs de la Caisse est la responsabilité fiduciaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui s'acquitte de cette tâche en consultation avec le Comité des placements, compte tenu des observations du Comité mixte de la Caisse des pensions du personnel des Nations Unies et de l'Assemblée générale sur la politique générale à suivre. UN ويعتبر استثمار أصول الصندوق المسؤولية الائتمانية لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. الذي يتصرف بالتشاور مع لجنة الاستثمارات، مع مراعاة ملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة بشأن السياسة العامة وتوجيهات الجمعية العامة.
    Dans cette même décision, la Conférence a encouragé les Parties à présenter des rapports sur les études de cas illustrant les meilleures pratiques et les nouvelles recherches concernant ledit sujet, en tenant compte des observations faites par le Comité de la science et de la technologie et son Groupe d'experts. UN 2- وبموجب نفس المقرر، شجع المؤتمر الأطراف على تقديم تقارير عن دراسات الحالات التي توضح أفضل الممارسات والبحوث الابتكارية فيما يتعلق بالموضوع الوارد أعلاه، مع مراعاة ملاحظات اللجنة وفريق خبرائها.
    La responsabilité fiduciaire des placements de la Caisse est dévolue au Secrétaire général de l'ONU; dans l'exercice de cette responsabilité, il consulte le Comité des placements et tient compte des observations formulées par le Comité mixte et l'Assemblée générale sur la politique à suivre en matière de placements. UN 2 - وتُعد إدارة استثمار أصول الصندوق مسؤولية ائتمانية للأمين العام للأمم المتحدة، الذي يتصرف بالتشاور مع لجنة الاستثمارات التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة ملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والجمعية العامة فيما يتعلق بمسائل السياسة العامة.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée prenne note du rapport du Secrétaire général en tenant compte des observations et des recommandations formulées dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام، مع مراعاة ملاحظات اللجنة وتوصياتها المذكورة في الفقرات السابقة.
    Toute proposition visant à satisfaire les besoins du Siège en locaux additionnels doit être conforme à la conception d'origine. C'est en partant de ce principe et en tenant compte également des observations et recommandations du Comité consultatif que le Groupe étudiera les différentes propositions dont la Commission est saisie. UN وأي اقتراح لتلبية احتياجات المقر يجب أن يتماشى مع التصميم الأصلي، وستدرس المجموعة مختلف المقترحات المعروضة على اللجنة في ضوء هذه الاعتبارات، مع مراعاة ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Le placement des avoirs de la Caisse est la responsabilité fiduciaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui s'acquitte de cette tâche en consultation avec le Comité des placements, compte tenu des observations du Comité mixte de la Caisse et de l'Assemblée générale sur la politique générale à suivre. UN ويعتبر استثمار أصول الصندوق المسؤولية الائتمانية للأمين العام للأمم المتحدة. الذي يتصرف بالتشاور مع لجنة الاستثمارات، مع مراعاة ملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن السياسة العامة وتوجيهات الجمعية العامة.
    Le placement des avoirs de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies est la responsabilité fiduciaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui s'acquitte de cette tâche en consultation avec le Comité des placements, compte tenu des observations du Comité mixte et de l'Assemblée générale sur la politique générale à suivre. UN ويعتبر استثمار أصول الصندوق المسؤولية الائتمانية لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يتصرف بالتشاور مع لجنة الاستثمارات، مع مراعاة ملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة بشأن السياسة العامة وتوجيهات الجمعية العامة.
    Le rapport traite du contexte international actuel dans lequel sont déployées les missions de maintien de la paix et de la stratégie suivie par l'Organisation pour répondre aux besoins de ressources présents et futurs de ces missions, compte tenu des observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN ويتناول التقرير الإطار الدولي الحالي حيث تنتشر عمليات حفظ السلام واستراتيجية المنظمة لمواجهة الاحتياجات الحالية والمستقبلية من الموارد لبعثات حفظ السلام، مع مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتوصياتها.
    Le placement des avoirs de la Caisse est la responsabilité fiduciaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui s'acquitte de cette tâche en consultation avec le Comité des placements, compte tenu des observations du Comité mixte de la Caisse et de l'Assemblée générale sur la politique générale à suivre. UN ويعتبر استثمار أصول الصندوق المسؤولية الائتمانية للأمين العام للأمم المتحدة، الذي يتصرف بالتشاور مع لجنة الاستثمارات، مع مراعاة ملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والجمعية العامة بشأن السياسة العامة.
    I 1. Approuve le calendrier révisé des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies pour 2007, présenté par le Comité des conférences, compte tenu des observations du Comité et sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN 1 - توافق على مشروع الجدول المنقح لمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعام 2007، بالصيغة التي قدمتها لجنة المؤتمرات()، مع مراعاة ملاحظات اللجنة ورهنا بأحكام هذا القرار؛
    Le placement des avoirs de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies est la responsabilité fiduciaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui s'acquitte de cette tâche en consultation avec le Comité des placements, compte tenu des observations du Comité mixte de la Caisse et de l'Assemblée générale sur la politique générale à suivre. UN 1 - تعتبر إدارة استثمار أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المسؤولية الائتمانية للأمين العام للأمم المتحدة، الذي يتصرف بالتشاور مع لجنة الاستثمارات، مع مراعاة ملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والجمعية العامة بشأن السياسة العامة.
    479. Durant les trois sessions faisant l'objet du présent rapport, le Comité a examiné un projet d'observation générale sur l'article 25 du Pacte à ses 1384e, 1385e, 1399e, 1414e, 1422e et 1423e séances à partir de projets successifs révisés par ses groupes de travail compte tenu des observations et propositions des membres. UN ٤٧٩ - وخلال الدورات الثلاث موضوع هذا التقرير نظرت اللجنة في مشروع تعليق عام على المادة ٥٢ من العهد، في جلساتها ٤٨٣١ و ٥٨٣١ و ٩٩٣١ و ٤١٤١ و ١٤٢٢، انطلاقا من مشاريع متتالية نقحتها أفرقة اللجنة العاملة مع مراعاة ملاحظات اﻷعضاء ومقترحاتهم.
    479. Durant les trois sessions faisant l'objet du présent rapport, le Comité a examiné un projet d'observation générale sur l'article 25 du Pacte à ses 1384e, 1385e, 1399e, 1414e, 1422e et 1423e séances à partir de projets successifs révisés par ses groupes de travail compte tenu des observations et propositions des membres. UN ٤٧٩ - وخلال الدورات الثلاث موضوع هذا التقرير نظرت اللجنة في مشروع تعليق عام على المادة ٥٢ من العهد، في جلساتها ٤٨٣١ و ٥٨٣١ و ٩٩٣١ و ٤١٤١ و ١٤٢٢، انطلاقا من مشاريع متتالية نقحتها أفرقة اللجنة العاملة مع مراعاة ملاحظات اﻷعضاء ومقترحاتهم.
    7. Engage le Secrétaire général à prendre des mesures supplémentaires afin que la Base soit davantage utilisée par les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies, compte tenu des observations formulées par le Comité consultatif aux paragraphes 12 et 34 de son rapport3; UN ٧ - تشجع اﻷمين العام على اتخاذ خطوات إضافية بغية زيادة استخدام قاعدة السوقيات من قبل الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، مع مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين ١٢ و ٣٤ من تقريرها)٣(؛
    Dans sa résolution 53/236, l'Assemblée générale a engagé le Secrétaire général à prendre des mesures supplémentaires afin que la Base soit davantage utilisée par les institutions spécialisées et les programmes du système des Nations Unies, compte tenu des observations formulées par le Comité aux paragraphes 12 et 34 de son rapport (A/53/895/Add.8). UN 22 - وفي قرارها 53/236، شجعت الجمعية العامة الأمين العام على اتخاذ خطوات إضافية بغية زيادة استخدام القاعدة من قبِل الوكالات المتخصصة وبرامج منظومة الأمم المتحدة، مع مراعاة ملاحظات اللجنة الواردة في الفقرتين 12 و 34 من تقريرها (A/53/895/Add.8).
    2. Encourage les Parties à présenter des rapports sur les études de cas illustrant les meilleures pratiques et les nouvelles recherches concernant ledit sujet, en tenant compte des observations faites par le Comité de la science et de la technologie et son Groupe d'experts; ces rapports devraient être concis et devraient parvenir au secrétariat quatre mois au moins avant la prochaine session; UN ٢- يشجع الأطراف على تقديم تقارير عن دراسات الحالات التي توضح أفضل الممارسات والبحوث الابتكارية فيما يتعلق بالموضوع الوارد أعلاه، مع مراعاة ملاحظات اللجنة وفريق خبرائها. وينبغي أن تكون هذه التقارير موجزة، وأن ترسل إلى الأمانة في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة؛
    c) La décision 20/COP.6 qui encourage les Parties à présenter des rapports sur les études de cas illustrant les meilleures pratiques et les nouvelles recherches concernant ledit sujet, en tenant compte des observations faites par le Comité de la science et de la technologie et son Groupe d'experts; UN (ج) المقرر 20/م أ-6، الذي يشجع الأطراف على تقديم تقارير عن دراسات الحالات التي توضح أفضل الممارسات والبحوث الابتكارية فيما يتعلق بموضوع " تردي الأراضي، وقابلية التأثر، والإصلاح: نهج متكامل، مع مراعاة ملاحظات اللجنة وفريق خبرائها " ؛
    La gestion des investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies relève de la responsabilité fiduciaire du Secrétaire général de l'ONU qui, dans l'exercice de cette responsabilité, consulte le Comité des placements et tient compte des observations du Comité mixte de la Caisse et de l'Assemblée générale quant à la politique à suivre. UN 1 - تُعتبر إدارة استثمارات أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة مسؤولية ائتمانية موكولة للأمين العام للأمم المتحدة، الذي يتصرف بالتشاور مع لجنة الأمم المتحدة للاستثمارات، مع مراعاة ملاحظات مجلس إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والجمعية العامة بشأن السياسة العامة.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée prenne note du rapport du Secrétaire général en tenant compte des observations et des recommandations formulées dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام، مع مراعاة ملاحظات اللجنة وتوصياتها الواردة في هذا التقرير.
    Ces informations devraient être fournies à la Cinquième Commission pendant qu'elle examine la question en tenant compte également des observations formulées par le Comité dans son rapport sur le premier rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها الجاري في هذه المسألة، مع مراعاة ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها بشأن تقرير الأداء الأول الذى قدمه الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 (8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more