Mission en Jamahiriya arabe libyenne; réunions bilatérales avec des responsables gouvernementaux | UN | زيارة إلى الجماهيرية العربية الليبية؛ اجتماعات ثنائية مع مسؤولين حكوميين |
:: L'organisation s'est entretenue avec des responsables gouvernementaux. | UN | :: عقد لقاءات ومشاورات مع مسؤولين حكوميين. |
Le Président du Mécanisme s'est, en outre, entretenu avec des responsables gouvernementaux et des groupes de victimes de l'ex-Yougoslavie à La Haye. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقد رئيس الآلية لقاءً مع مسؤولين حكوميين ومجموعات الضحايا من يوغوسلافيا السابقة، وذلك في لاهاي. |
Pour ce faire, elle s'est entretenue avec des fonctionnaires, des représentants d'organisations non gouvernementales et des associations de personnes pauvres ainsi qu'avec des représentants d'institutions des Nations Unies et d'organisations financières internationales ayant des bureaux dans ces pays. | UN | وتمثلت أهداف البعثتين في تقييم مدى فعالية برامج واستراتيجيات مكافحة الفقر، وذلك بإجراء لقاءات مع مسؤولين حكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية وجمعيات الفقراء، فضلاً عن المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المالية الدولية التي لها مكاتب في كلا البلدين. |
30 réunions avec des responsables du Gouvernement et des parlementaires sur l'élaboration de politiques et de procédures pour l'application des grandes lois relatives aux institutions et à l'économie | UN | 30 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين حول وضع سياسات وعمليات لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
Les membres des délégations se sont notamment entretenus avec des représentants du Gouvernement, des membres du corps diplomatique, et de l'équipe de pays des Nations Unies ainsi que des réfugiés. | UN | وأجرت الوفود مناقشات مع مسؤولين حكوميين وأعضاء السلك الدبلوماسي وفريق الأمم المتحدة القطري وأفراد من مجتمعات اللاجئين، من بين آخرين. |
40 réunions hebdomadaires avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement, sur l'élaboration des politiques et des mécanismes nécessaires à la création des 7 institutions prévues par la Constitution et les lois connexes | UN | عقد 40 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين بشأن وضع السياسات والعمليات الإجرائية من أجل إنشاء 7 مؤسسات دستورية وسن تشريع رئيسي يتصل بها |
Le secteur privé souhaite pouvoir dialoguer avec des responsables gouvernementaux de haut niveau et participer à des débats dynamiques sur d'importantes questions commerciales et financières, et il s'intéresse également aux initiatives concernant la responsabilité d'entreprise. | UN | ومن الأمور التي تجذب القطاع الخاص الفرص المتاحة لتبادل وجهات النظر مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى والمشاركة في نقاش محفز بشأن قضايا تجارية هامة، وأيضاً الاحتكاك بمبادرات تتعلق بمسؤولية الشركات. |
Le secteur privé souhaite pouvoir dialoguer avec des responsables gouvernementaux de haut niveau et participer à des débats dynamiques sur d'importantes questions commerciales et financières, et il s'intéresse également aux initiatives concernant la responsabilité d'entreprise. | UN | ومن الأمور التي تجذب القطاع الخاص الفرص المتاحة لتبادل وجهات النظر مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى والمشاركة في نقاش محفز بشأن قضايا تجارية هامة، وأيضاً الاحتكاك بمبادرات تتعلق بمسؤولية الشركات. |
Des réunions analogues ont eu lieu avec des responsables gouvernementaux de pays qui servaient de base importante pour le commerce illicite d'armes et de diamants et les opérations financières, ou étaient les principales bases d'appui politique pour la justification de la guerre par l'UNITA. | UN | وكذلك كانت تعقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين في البلدان التي تستخدم كأماكن رئيسية للتجارة غير المشروعة في الأسلحة والماس والتمويل، أو التي تخدم كقواعد رئيسية للدعم السياسي ليونيتا في تبريرها للحرب. |
Il s'est entretenu avec des responsables gouvernementaux et de la Croix-Rouge américaine, des élus locaux, des membres de la société civile et des personnes déplacées. | UN | وأجرى محادثات مع مسؤولين حكوميين وآخرين من هيئة الصليب الأحمر الأمريكية، ومنتخبين محليين وممثلين عن المجتمع المدني والمشردين. |
En mars 2010, une délégation de haut niveau de la Commission s'est rendue en Sierra Léone pour des entretiens avec des responsables gouvernementaux et l'ensemble des parties nationales et internationales intéressées. | UN | 45 - وفي آذار/مارس 2010، قام وفد رفيع المستوى من لجنة بناء السلام بزيارة سيراليون حيث التقى مع مسؤولين حكوميين ومع جميع الجهات المعنية الوطنية والدولية ذات الصلة. |
Il est fondé sur des observations de première main ainsi que sur des entretiens qui ont eu lieu avec des responsables gouvernementaux, des notables locaux, des réfugiés et des personnes déplacées, des membres d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, des juristes et des représentants de la presse officielle et indépendante. | UN | ويستند أيضاً إلى ملاحظات مباشرة ومناقشات جرت مع مسؤولين حكوميين ومع قادة المجتمعات المحلية واللاجئين والمشردين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمهنيين القانونيين وممثلي وسائل الإعلام الرسمية والمستقلة. |
:: 120 réunions avec des responsables gouvernementaux et des parlementaires sur l'élaboration de politiques et de mécanismes nécessaires à la mise en place des 6 institutions restant à créer sur 7 et de 2 nouvelles institutions, et sur les principaux textes législatifs et la réforme des finances publiques | UN | :: عقد 120 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع سياسات وعمليات من أجل إنشاء المؤسسات الست المتبقية من أصل سبع مؤسسات ومؤسستين جديدتين، وكذلك بشأن التشريع الرئيسي المتعلق بالإصلاح المؤسسي وإصلاح المالية العامة |
Afin d'évaluer les résultats des activités de coopération technique de la CNUCED, des entretiens " face à face " ont été organisés avec des fonctionnaires de l'administration et avec des cadres d'autorités chargées de la concurrence, aussi bien dans des pays développés que dans des pays en développement. | UN | وبغية تقييم أداء أنشطة التعاون التقني التي يقدمها الأونكتاد، نُظمت مقابلات شخصية مع مسؤولين حكوميين وكبار الأعضاء في الهيئات الراعية للمنافسة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
20 réunions avec des fonctionnaires et des parlementaires, consacrées à l'élaboration de politiques et de procédures pour l'application des grandes lois relatives aux institutions et à l'économie | UN | عقد 20 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والعمليات اللازمة لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
:: 20 réunions avec des responsables du Gouvernement et des parlementaires sur l'élaboration de politiques et de procédures pour l'application des grandes lois relatives aux institutions et à l'économie | UN | :: عقد 20 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والعمليات اللازمة لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
:: 30 réunions avec des responsables du Gouvernement et des parlementaires sur l'élaboration de politiques et de procédures pour l'application des grandes lois relatives aux institutions et à l'économie | UN | :: 30 اجتماعا مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين حول وضع سياسات وعمليات لتنفيذ التشريعات الرئيسية المتعلقة بالمسائل المؤسسية والاقتصادية |
Durant la période considérée, elle a effectué en République arabe syrienne un certain nombre de missions au cours desquelles ont été menés 11 entretiens, notamment avec des représentants du Gouvernement syrien. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت اللجنة عددا من البعثات إلى الجمهورية العربية السورية، أجرت خلالها 11 مقابلة، بما فيها مقابلات مع مسؤولين حكوميين سوريين. |
Réunions avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement sur des questions relatives au renforcement du processus démocratique et au bon fonctionnement des institutions prévues par la Constitution, en particulier l'adoption de lois essentielles | UN | اجتماعاً جرى عقدها مع مسؤولين حكوميين بشأن المسائل المتصلة بتعزيز العملية الديمقراطية وكفالة عمل المؤسسات الدستورية بشكل كاف، وبخاصة اعتماد التشريعات الرئيسية |
2.1 Le 28 novembre 1990, vers 13 heures, Luis Napoleón Torres Crespo, Ángel María Torres Arroyo et Antonio Hugues Chaparro Torres ont pris l'autocar à Valledupar pour se rendre à Bogotá, où ils devaient assister à diverses réunions avec des responsables des pouvoirs publics. | UN | الوقائع كما أوردها مقدمو البلاغ ٢-١ في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ وحوالي الساعة ٠٠/١٣ امتطى لويس نابليون توريس كريسبو وأنجيل ماريا توريس أرويو وأنطونيو هيوز شابارو توريس إحدى الحافلات في فالدوبار قاصدين بوغوتا، حيث كان من المقرر أن يحضروا عدة اجتماعات مع مسؤولين حكوميين. |
24. Au cours des réunions qu'il a eues avec de hautes personnalités du Gouvernement, le Rapporteur spécial a appris que la Constitution pouvait être modifiée et interprétée. | UN | 24- وأبلغ المقرر الخاص في اجتماعات عقدها مع مسؤولين حكوميين بأن الدستور قابل للتعديل ومفتوح للتأويل. |
Elle a rencontré à Khartoum des membres du Gouvernement ainsi que des représentants du Parti du congrès national, des partis d'opposition et des organisations de la société civile. | UN | واجتمع الوفد في الخرطوم مع مسؤولين حكوميين وممثلين عن حزب المؤتمر الوطني والأحزاب السياسية المعارضة ومنظمات المجتمع المدني. |
f) Évaluation finale de chaque composante sectorielle du programme et échanges de vues avec les responsables nationaux de chaque secteur; | UN | )و( تقييم نهائي لكل عنصر برنامج قطاعي ومناقشات مع مسؤولين حكوميين من كل قطاع؛ |