"مع مسؤولين في" - Translation from Arabic to French

    • avec des représentants du
        
    • avec des responsables du
        
    • avec des fonctionnaires du
        
    • avec des responsables des
        
    • avec les représentants du
        
    • avec des représentants de l
        
    • fonctionnaires de
        
    • avec des représentants des
        
    • avec des fonctionnaires des
        
    • responsables du Gouvernement
        
    Consultations et coopération avec des représentants du Secrétariat de l'ONU UN :: المشاورات والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Pendant sa mission dans le pays, il s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement tunisien et avec les migrants eux-mêmes, y compris avec certains qui avaient tenté de se rendre clandestinement en Europe par la mer. UN وعقد المقرر الخاص، أثناء بعثته، مشاورات مع مسؤولين في الحكومة التونسية ومع المهاجرين أنفسهم، بمن فيهم البعض ممن حاولوا العبور بحراً إلى أوروبا بصفة غير شرعية.
    En 1997, une délégation du Conseil législatif de l’île a tenu des discussions à ce sujet avec des responsables du Ministère des affaires étrangères à Londres. UN ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن.
    Il s'est également entretenu avec des responsables du Centre de contrôle du Système d'information Schengen à Strasbourg. UN واجتمع الفريق أيضا مع مسؤولين في مركز قيادة نظام معلومات شنغن في ستراسبورغ.
    Il a discuté de cette affaire avec des fonctionnaires du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie et du Ministère de la justice. UN وناقش فريق الخبراء القضية مع مسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة ووزارة العدل.
    Dans la capitale et dans ces autres villes, il s'est entretenu longuement avec des responsables des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire ainsi qu'avec des représentants des organisations de la société civile et des particuliers. UN وخلال هذه الزيارات إلى العاصمة والمدن الأخرى، أجرى الفريق لقاءات مطوّلة مع مسؤولين في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية، وكذلك مع ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وأفراد.
    Au Sud-Soudan, l'adjointe au Coordonnateur résident/Coordonnateur des opérations humanitaires s'est entretenue une fois par semaine avec les représentants du Gouvernement du Sud-Soudan, notamment mais pas exclusivement, le Président, le Vice-Président et les ministres du gouvernement. UN وفي جنوب السودان، اجتمعت نائبة المنسق المقيم/ منسقة الشؤون الإنسانية أسبوعيا مع مسؤولين في حكومة جنوب السودان، من بينهم الرئيس، ونائب الرئيس ووزراء في الحكومة.
    L'Inspecteur a mené plus de 100 entretiens avec des fonctionnaires de différentes organisations participantes à Genève, à New York et à Rome; avec des représentants spéciaux du Secrétaire général, des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; et avec des représentants du gouvernement des pays hôtes et des pays donateurs et des ONG sur le terrain. UN فقد أجرى المفتش أكثر من 100 مقابلة مع مسؤولين في منظمات متنوعة من المنظمات المشاركة الكائنة في جنيف ونيويورك وروما؛ ومع ممثلين خاصين للأمين العام، ومنسقين مقيمين، وأعضاء في فرق الأمم المتحدة القطرية؛ ومع ممثلين لحكومات البلدان المضيفة، والبلدان المانحة، والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    L'Inspecteur a mené plus de 100 entretiens avec des fonctionnaires de différentes organisations participantes à Genève, à New York et à Rome; avec des représentants spéciaux du Secrétaire général, des coordonnateurs résidents et des équipes de pays; et avec des représentants du gouvernement des pays hôtes et des pays donateurs et des ONG sur le terrain. UN فقد أجرى المفتش أكثر من 100 مقابلة مع مسؤولين في منظمات متنوعة من المنظمات المشاركة الكائنة في جنيف ونيويورك وروما؛ ومع ممثلين خاصين للأمين العام، ومنسقين مقيمين، وأعضاء في فرق الأمم المتحدة القطرية؛ ومع ممثلين لحكومات البلدان المضيفة، والبلدان المانحة، والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Mon Coordonnateur spécial au Liban a lui aussi systématiquement abordé la question avec des représentants du Ministère israélien des affaires étrangères au cours des visites qu'il a effectuées en Israël pendant la période considérée. UN كما دأب المنسق الخاص لشؤون لبنان على إثارة هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية أثناء زياراته لإسرائيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Durant la période à l'examen, il a tenu toute une série de consultations avec des représentants du Gouvernement iraquien, du Gouvernement régional du Kurdistan et de la communauté diplomatique à Bagdad. UN وقد أجرى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشاورات واسعة النطاق مع مسؤولين في الحكومة العراقية وحكومة إقليم كردستان، والدوائر الدبلوماسية في بغداد.
    Le Groupe d'experts est arrivé en Ouganda le 17 septembre 2012 et s'est réuni avec des représentants du Gouvernement le 18 septembre 2012, qui lui ont alors fourni des réponses aux questions qu'il avait posées. UN ووصل فريق الخبراء إلى البلد يوم 17 أيلول/سبتمبر 2012 وعقد اجتماعا مع مسؤولين في حكومة أوغندا يوم 18 أيلول/سبتمبر 2012.
    Consultation et coopération avec des responsables du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : UN ' 1` التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    En 2013, elle s'est rendue en Éthiopie, au Kenya et au Soudan et s'est entretenue avec des responsables du Gouvernement fédéral somalien. UN وفي عام 2013، زار الفريق إثيوبيا والسودان وكينيا، وعقد محادثات مع مسؤولين في حكومة الصومال الاتحادية.
    42. Le Rapporteur spécial s'est aussi entretenu avec des responsables du corps des carabiniers, institution à caractère militaire relevant du Ministère de la défense. UN ٢٤- وأجرى المقرر الخاص مناقشات مع مسؤولين في الكارابينيروس، وهم هيئة عسكرية تحت سلطة وزير الدفاع.
    Il s'est entretenu avec des fonctionnaires du Secrétariat et des représentants d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. UN واجتمع الفريق مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة وممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Consultation et coopération avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU UN التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    ii) Consultations et collaboration avec des fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU UN `2 ' التشاور والتعاون مع مسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Sur la base des 17 réponses reçues, les inspecteurs ont tenu des entretiens menés directement et par visioconférence avec des responsables des organisations participantes ainsi qu'avec le Secrétariat du CCS. UN واستنادا إلى الأجوبة الواردة وعددها 17 ردا أجرى المفتشان مقابلات شخصية، أو عن طريق اللقاءات الفيديوية، مع مسؤولين في المنظمات المشاركة وكذلك مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Dans son rapport précédent et pendant ses consultations avec les représentants du Gouvernement soudanais et de la Fédération générale des femmes soudanaises, le Rapporteur spécial a constamment et sans équivoque évoqué la loi sur l’ordre public d’octobre 1996, car il n’avait connaissance d’aucune législation sur la question adoptée en mars 1996. UN وفي التقرير السابق للمقرر الخاص، وخلال المشاورات التي أجراها مع مسؤولين في الحكومة السودانية وممثلات للاتحاد العام للمرأة السودانية، كان المقرر الخاص يشير دائما وبلا لبس إلى قانون النظام العام الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، ﻷنه لم يكن يعلم بوجود أي تشريع آخر بشأن المسألة اعتمد في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Elle s'est entretenue avec des représentants de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et est en contact avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), afin d'obtenir une assistance spécialisée et des conseils dans les domaines de la santé publique et de la protection de l'environnement. UN واجتمعت مع مسؤولين في منظمة الصحة العالمية وهي على اتصال ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الحصول على المساعدة المتخصصة وعلى المشورة في مجالي الصحة العامة وحماية البيئة.
    Se fondant sur les réponses reçues, l'Inspecteur a eu des entretiens avec des fonctionnaires de ces organisations. UN وبناءً على الردود التي تلقتها، أجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين في هذه المؤسسات.
    Des réunions officielles au niveau des capitales ont eu lieu avec des représentants des autorités à Berlin, Londres et Washington. UN وعُقدت اجتماعات رسمية على مستوى العواصم مع مسؤولين في برلين ولندن وواشنطون دي. سي.
    Ces activités incluaient la rédaction et la présentation de documents aux Nations Unies et l'organisation de rencontres avec des fonctionnaires des Nations Unies, notamment. UN وشملت هذه الأنشطة، فيما شملت، صياغة وتقديم وثائق إلى الأمم المتحدة، وعقد اجتماعات مع مسؤولين في الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more