"مع مستشفيات" - Translation from Arabic to French

    • avec des hôpitaux
        
    • avec les hôpitaux
        
    • et des hôpitaux
        
    • dans des hôpitaux
        
    Le Liechtenstein a conclu des accords avec des hôpitaux et des établissements psychiatriques étrangers. UN كما توجد اتفاقيات مع مستشفيات ومرافق للطب النفسي في الخارج.
    Afin d'améliorer la situation, l'État a conclu des accords avec des hôpitaux australiens, indonésiens et singapouriens, établissant ainsi un système de prise en charge des patients. UN ولتحسين هذا الوضع، أبرمت اتفاقات مع مستشفيات في أستراليا وإندونيسيا وسنغافورة، وأقامت نظاماً لإحالة المرضى.
    Deux accords sur les accouchements liés aux grossesses à haut risque ont été conclus avec des hôpitaux publics syriens. UN وأبرم مع مستشفيات حكومية في الجمهورية العربية السورية اتفاقان بشأن توليد الحوامل اللائي تنطوي حالاتهن على مخاطر شديدة.
    Il existe aussi des contrats passés avec les hôpitaux et les cliniques psychiatriques des pays voisins. UN وتوجد أيضاً عقود مع مستشفيات ومرافق للطب النفسي في بلدان أجنبية.
    Comme les réfugiés ont accès aux services des hôpitaux publics, la Jordanie reste la seule zone d'activité où l'Office n'a pas établi de relations contractuelles directes avec les hôpitaux locaux. UN ونظرا ﻹمكانية إفادة اللاجئين من خدمات المستشفيات العامة، فقد ظل اﻷردن اﻹقليم الوحيد الذي لم تتعاقد فيه الوكالة مباشرة مع مستشفيات محلية.
    Des services hospitaliers sont assurés aux réfugiés par le biais d'accords conclus avec des hôpitaux publics et des hôpitaux privés et grâce à un mécanisme de remboursement des frais d'hospitalisation. UN وتمﱠ تقديم خدمات الاستشفاء للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات حكومية وغير حكومية، ومن خلال آلية للتعويض عن نفقات الاستشفاء.
    Outre les services dispensés dans l'hôpital de Qalqilia, en Cisjordanie (43 lits), des soins secondaires ont été dispensés grâce à des arrangements contractuels passés dans des hôpitaux non gouvernementaux et privés, ou par le biais d'un remboursement partiel des coûts de traitement. UN وباﻹضافة إلى الخدمات المقدمة عبر مستشفى قلقيلية الذي يضم ٤٣ سريرا في الضفة الغربية، تم توفير الرعاية الثانوية من خلال اتفاقيات تعاقدية مع مستشفيات غير حكومية وخاصة، أو من خلال التعويض الجزئي عن تكاليف العلاج.
    Actuellement, des arrangements avec des hôpitaux régionaux sur la partie française de Saint-Martin, Porto Rico, Curaçao, La Guadeloupe, le Venezuela et la Colombie ont permis de proposer de meilleurs soins de santé. UN والاتفاقات التي أُبرمت مع مستشفيات إقليمية موجودة في سان مارتان الفرنسية وبورتوريكو وكوراساو وغوادالوب وفنزويلا وكولومبيا توفر رعاية صحية أكثر تطورا.
    Conclusion d'un contrat de services avancés de laboratoire médical et signature de mémorandums d'accord avec des hôpitaux de la zone de la Mission visant à assurer les services médicaux de niveaux II et III, qui ne sont pas assurés par le dispensaire de niveau I de l'unité médicale militaire UN وضع عقد لتوفير خدمات مختبرات طبية متطورة وتوقيع مذكرات تفاهم مع مستشفيات في منطقة البعثة لتقديم خدمات طبية من المستويين الثاني والثالث، التي لا تغطيها العيادة من المستوى الأول التابعة للوحدة الطبية العسكرية
    :: Conclusion d'un contrat de prestations de services avancés de laboratoire médical et signature d'un mémorandum d'accord avec des hôpitaux dans la zone de la Mission en vue de la fourniture de services médicaux de niveaux II et III, qui ne sont pas assurés par le dispensaire de niveau I de l'unité médicale militaire UN :: وضع عقد لتحسين خدمات المختبرات الطبية ومذكرات للتفاهم تم إبرامها مع مستشفيات في منطقة البعثة لتقديم خدمات طبية من المستويين الثاني والثالث، التي لا تغطيها العيادة من المستوى الأول التابعة للوحدة الطبية العسكرية
    Soins secondaires. L'Office a aidé les réfugiés de Palestine à bénéficier de soins secondaires en remboursant partiellement les traitements dispensés dans les hôpitaux publics et ceux des ONG ou en passant des contrats avec ces derniers ou avec des hôpitaux privés. UN 71 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت الأونروا المساعدة في مجال الرعاية الصحية الثانوية للاجئين الفلسطينيين عن طريق رد جزء من تكاليف العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة.
    Soins de santé secondaires. L'Office a aidé les réfugiés de Palestine à bénéficier de soins secondaires en remboursant partiellement les traitements dispensés dans les hôpitaux publics et ceux des ONG, ou en passant des contrats avec ces derniers ou avec des hôpitaux privés. UN 68 - الرعاية الصحية الثانوية: قدمت الأونروا المساعدة في مجال الرعاية الصحية الثانوية للاجئين الفلسطينيين عن طريق تسديد جزء من تكاليف العلاج في مستشفيات الحكومة أو في مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو من خلال اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات تابعة لمنظمات غير حكومية أو مستشفيات خاصة.
    b À l'exception d'un hôpital de 63 lits administré par l'Office à Qalqiliya (Cisjordanie), les services hospitaliers sont assurés dans le cadre d'accords contractuels passés avec des hôpitaux privés ou appartenant à des ONG ou moyennant le remboursement partiel des frais de traitement. UN (ب) باستثناء مستشفى يضم 63 سريرا تديره الأونروا في مدينة قلقيلية في الضفة الغربية، تُوفر خدمات الاستشفاء من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات تابعة لمنظمات غير حكومية ومستشفيات خاصة، أو بالتعويض الجزئي عن تكاليف العلاج.
    b À l'exception d'un hôpital de 43 lits administré par l'Office à Qalqiliya (Cisjordanie), les services hospitaliers sont assurés dans le cadre d'accords contractuels passés avec des hôpitaux privés ou appartenant à des ONG ou moyennant le remboursement partiel des frais de traitement. UN (ب) باستثناء مستشفى يضم 43 سريرا تديره الأونروا في مدينة قلقيلية في الضفة الغربية، تُوفر خدمات الاستشفاء من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات تابعة لمنظمات غير حكومية وأخرى خاصة، أو بالتعويض الجزئي عن تكاليف العلاج.
    b À l’exception d’un hôpital de 43 lits administré par l’UNRWA à Qalqiliya (Cisjordanie), les services hospitaliers sont assurés dans le cadre d’accords contractuels passés avec des hôpitaux privés ou appartenant à des ONG ou moyennant le remboursement partiel des frais de traitement. UN )ب( باستثناء مستشفى يضم ٤٣ سريرا، تديره اﻷونروا في مدينة قلقيلية في الضفة الغربية، يتم تقديم خدمات المستشفيات عبر ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات تابعة لمنظمات غير حكومية وأخرى خاصة، أو عبر التعويض الجزئي عن تكاليف العلاج.
    b À l'exception d'un hôpital de 43 lits administré par l'Office à Qalqiliya (Cisjordanie), les services hospitaliers sont assurés dans le cadre d'accords contractuels passés avec des hôpitaux privés ou appartenant à des ONG ou moyennant le remboursement partiel des frais de traitement. UN (ب) باستثناء مستشفى يضم 43 سريرا تديره الأونروا في مدينة قلقيلية في الضفة الغربية، تُوفر خدمات الاستشفاء من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات تابعة لمنظمات غير حكومية وأخرى خاصة، أو بالتعويض الجزئي عن تكاليف العلاج.
    Les services de prévention sont assurés dans des polycliniques travaillant en collaboration avec les hôpitaux municipaux et, dans les villages, par des dispensaires ruraux en liaison avec les hôpitaux locaux. UN وتتولى العيادات العامة تقديم الخدمات الوقائية بالتعاون مع مستشفيات البلديات؛ وفي القرى، تتولى المستوصفات الريفية تقديم هذه الخدمات بالتعاون مع المستشفيات المحلية.
    Offrir des services de santé de base au grand public par le biais des mécanismes institutionnels, en collaboration avec les hôpitaux de district, les centres de soins de santé primaires et les postes de santé et postes de proximité; UN - تقديم خدمات صحية أساسية متكاملة للجمهور العام من خلال الآليات المؤسسية، بالتعاون مع مستشفيات المناطق ومراكز الرعاية الصحية الأولية والمراكز الصحية والمراكز الصحية الفرعية؛
    Le Comité consultatif estime qu'il existe, à proximité de la zone de la Mission, des établissements médicaux appropriés pour le traitement du personnel évacué, et que des accords similaires à ceux conclus dans d'autres lieux d'affectation de la région pourraient être négociés avec les hôpitaux de Pretoria. UN 44 - وترى اللجنة الاستشارية أن هناك مرافق طبية مناسبة لعلاج الأفراد الذين يتم إجلاؤهم متوافرة بسهولة بالقرب من منطقة البعثة، وأنه يمكن التفاوض مع مستشفيات محلية في بريتوريا بشأن ترتيبات مماثلة للترتيبات القائمة في مراكز عمل أخرى في المنطقة.
    Un bon exemple est l'initiative Esther à laquelle l'Espagne prend une part active et qui établit des partenariats entre des hôpitaux européens et des hôpitaux de pays en développement afin d'améliorer l'organisation, la gestion et la formation technique de ces derniers. UN والمثال الجيد على ذلك مبادرة إسثر، التي تضطلع فيها إسبانيا بدور نشط، وهي المبادرة التي تتوئم مستشفيات أوروبية مع مستشفيات في البلدان النامية بغية تحسين تنظيمها وإدارتها والتدريب التقني فيها.
    76. L'UNRWA a continué de fournir une assistance pour l'hospitalisation des réfugiés soit dans des hôpitaux non gouvernementaux et des hôpitaux privés ayant un contrat avec l'Office, soit grâce au remboursement des frais encourus par les réfugiés dans des hôpitaux publics ou privés. UN ٧٦ - واصلت اﻷونروا تقديم المساعدة لتوفير الاستشفاء للاجئين، إما بالتعاقد مع مستشفيات غير حكومية وخاصة، وإما بالتعويض عن التكاليف التي يتكبﱠدها اللاجئون في المستشفيات الحكومية أو الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more