"مع مفوضية الاتحاد الأفريقي" - Translation from Arabic to French

    • avec la CUA
        
    • avec la Commission de l'UA
        
    • avec l'UA
        
    • la Commission de l'Union africaine
        
    L'Institut a aussi resserré sa collaboration programmatique avec la CUA et d'autres organisations, dont le PNUD. UN كذلك عزز المعهد تعاونه البرنامجي مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وغيرها من المنظمات، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sur ce plan, la plupart des activités sont entreprises en étroite collaboration avec la CUA et la BAD. UN وفي هذا الصدد يتم تنفيذ معظم أنشطة البرنامج بالتعاون الشديد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Sur ce plan, la plupart des activités sont entreprises en étroite collaboration avec la CUA et de la BAD. UN وقد تم في هذا الصدد تنفيذ معظم أنشطته بالتعاون الشديد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    La planification et la programmation conjointes sont effectuées en consultation étroite avec la Commission de l'UA. UN تنفذ عملية التخطيط والبرمجة المشتركة بالتشاور الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Il effectue une planification et une programmation conjointes en consultation étroite avec la Commission de l'UA. Industrie, commerce et accès au marché UN تنفيذ عملية التخطيط والبرمجة المشتركة بالتشاور الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    58. Pendant la période considérée, la CEA a continué à soutenir le processus d'intégration africaine grâce à la publication phare biennale, Évaluation de l'intégration régionale en Afrique (ARIA), qu'elle produit conjointement avec l'UA. UN 58- وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة دعم عملية التكامل الأفريقي عن طريق إصدار منشورها الرئيسي ``تقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا ' ' مرتين في السنة، بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Le processus est mené par la CEA, en collaboration avec la CUA, la BAD et les organismes des Nations Unies; UN وتتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، ووكالات الأمم المتحدة قيادة هذه العملية.
    Ainsi, le renforcement de la collaboration avec la CUA dans le cadre du programme du NEPAD peut permettre d'établir des accords de partenariat entre les BSR et les organismes apparentés du système des Nations Unies. UN ولذا فإن تعزيز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في إطار النيباد ينطوي على إمكانية إقامة ترتيبات الشراكات المنشودة بين المكاتب دون الإقليمية والوكالات المماثلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Renforcer les partenariats et la collaboration avec la CUA et la BAD. UN 84 - تعزيز الشراكات والتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    Il est clair que les partenariats avec la CUA et la BAD ont joué un rôle essentiel en mettant en commun les talents, les efforts et les ressources pour relever les défis gigantesques auxquels l'Afrique est confrontée. UN ومن الواضح أن الشراكات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي كانت عنصراً رئيسياً في تجميع المواهب والجهود وزيادة الموارد بغية التصدي للتحديات الهائلة التي تواجه أفريقيا.
    90. Communication, diffusion de l’information et gestion du savoir. En ce qui concerne la diffusion de l’information, on a constaté que les liaisons de télécommunication avec la CUA et les communautés économiques régionales ne fonctionnaient toujours pas de façon satisfaisante. UN الاتصالات والتوعية وإدارة المعرفة: في مجال التوعية، لوحظ أن وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية للجنة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لا تزال لا تعمل بشكل صحيح.
    En collaboration avec la CUA et la Banque africaine de développement (BAD), la CEA n'a cessé de promouvoir le dialogue relatif à l'intégration régionale et d'entreprendre des études analytiques sur la question. UN وبالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بتعزيز الحوار وإجراء الدراسات التحليلية في مجال التكامل الإقليمي.
    66. La CNUCED a instauré un partenariat avec la CUA autour d'un projet visant à améliorer la diffusion des constatations et recommandations issues de ses travaux de recherche. UN 66- واشترك الأونكتاد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في مشروع لتشجيع نشر نتائج وتوصيات بحوثه بشأن السياسات.
    Elle a demandé en outre à la CEA, en collaboration avec la CUA et la BAD, de prendre les mesures nécessaires pour la mise en œuvre efficace de Clim-Dev Afrique, par l'intermédiaire des organismes nationaux, sous-régionaux et régionaux compétents; UN وحث الاجتماع اللجنة أيضا على القيام، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي، باتخاذ التدابير اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج تسخير المناخ لتحقيق التنمية في أفريقيا من خلال المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية؛
    Les participants à ces deux réunions ont demandé à la CEA de travailler en étroite collaboration avec la CUA et la BAD en vue de soutenir les efforts que déploient les États membres pour faire face efficacement au problème du changement climatique. UN المعقود في نيسان/أبريل 2007، وفي كلا المحفلين طلب من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تعمل عن كثب مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي لدعم جهود الدول الأعضاء للاستجابة بفعالية للتحدي المتمثل في تغير المناخ.
    En outre, elle a organisé, avec la CUA, la Conférence des ministres africains de l’agriculture, qui s’est tenue du 20 au 24 avril 2009 au siège de l’UA à Addis-Abeba. UN كما تعاونت اللجنة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في الآونة الأخيرة لتنظيم مؤتمر وزراء الزراعة الأفريقيين في الفترة من 20 إلى 24 نيسان/ أبريل 2009 في مقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا.
    La CEA , la BAD et la Division de la statistique de l'ONU ont également organisé, en étroite collaboration avec la CUA et Uganda Bureau of Statistics (UBOS), un atelier régional sur la gestion des données statistiques, du 26 au 28 octobre 2009 à Kampala. UN واشتركت اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي والشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومكتب الإحصاء الأوغندي، في تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن إدارة البيانات في كمبالا بأوغندا في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    emploi et VIH/sida planification et la programmation conjointes sont effectuées en consultation étroite avec la Commission de l’UA. UN تنفذ عملية التخطيط والبرمجة المشتركة بالتشاور الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    de l’UA. Il effectue une planification et une programmation conjointes en consultation étroite avec la Commission de l’UA. UN تنفيذ عملية التخطيط والبرمجة المشتركة بالتشاور الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Transport: En attendant la mise en place d'un groupement interinstitutions officiel chargé des questions liées aux transports, la CEA, en étroite collaboration avec la Commission de l'UA, assume la responsabilité de ce sous-groupe. UN النقل: ريثما يتم إنشاء تجمع رسمي مشترك بين الوكالات للمسائل المتصلة بالنقل، تتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وهي تعمل بالتعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ، المسؤولية عن هذه المجموعة الفرعية.
    de la tenue de réunions de groupes d'experts, d'ateliers, de sessions de formation et de la participation aux activités et publications intergouvernementales et ce, en étroite collaboration avec l'UA, l'Autorité de planification et de coordination du NEPAD, ainsi que d'autres organismes des Nations Unies. UN (و) تنظيم اجتماعات فريق الخبراء وحلقات العمل والتدريب، فضلا عن المشاركة في أنشطة المنظمات الحكومية الدولية وإصدار المنشورات، وذلك بالتعاون الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للنيباد ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Cette conférence est organisée par la CEA en partenariat avec la Commission de l'Union africaine et le FNUAP. UN ويتولى تنظيم هذا المؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more