"مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل" - Translation from Arabic to French

    • avec le Bureau intégré des Nations Unies
        
    • avec le BINUCA
        
    • avec le BINUGBIS
        
    • avec le BINUSIL et
        
    Des réflexions sont en cours avec le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) pour la création d'une unité mixte de répression des violences à l'égard des femmes et des filles, composée des éléments de la gendarmerie et de la police. UN ويجري حاليا النظر مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في إنشاء وحدة مشتركة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، مؤلفة من عناصر من الدرك والشرطة.
    Le centre, qui collabore étroitement avec le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, a fait de son site Web la page d'accueil pour les visiteurs et les clients du centre qui viennent y utiliser Internet. UN وجعل المركز، الذي يتعاون تعاوناً وثيقاً مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي موقعه الإلكتروني صفحة الاستقبال لعملاء المركز وزواره على شبكة الإنترنت.
    Dans ce projet de déclaration des félicitations devraient cependant être adressées au Gouvernement pour ses efforts et sa collaboration avec le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL) dans la préparation des élections. UN ومع ذلك ينبغي أن يتضمن مشروع البيان أيضاً الثناء على جهود الحكومة وشراكتها مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في التحضير للانتخابات.
    Le Gouvernement travaillera en collaboration étroite avec le BINUCA et ses autres partenaires dans l'organisation du dialogue et a indiqué qu'il se féliciterait de la présence de membres de la communauté internationale en qualité d'observateurs. UN وقالت إن الحكومة ستعمل بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل ومع شركائه الآخرين في تنظيم الحوار، وأشارت إلى أنها سترحب بحضور أعضاء من المجتمع الدولي بصفة مراقبين.
    25. En novembre 2010, le Haut-Commissariat a mené, en collaboration avec le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB), des activités de sensibilisation aux Principes de Paris à l'intention des parlementaires burundais. UN 25- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، بأنشطة لإذكاء وعي البرلمانيين في بوروندي بمبادئ باريس.
    Un atelier régional comparable a été organisé en novembre 2008 au Burundi en collaboration avec le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi. UN وعُقدت حلقة عمل إقليمية مشابهة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في بوروندي بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في ذلك البلد.
    15. En coopération avec le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB), le Haut-Commissariat a organisé les 29 et 30 janvier 2009 une table ronde destinée à encourager les parlementaires à adopter un projet de loi portant création d'une institution nationale. UN 15- نظمت المفوضية اجتماع مائدة مستديرة يومي 29 و30 كانون الثاني/يناير 2009، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. ويهدف الاجتماع إلى تشجيع أعضاء البرلمان على اعتماد مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La délégation de l'oratrice est disposée à collaborer avec la Commission pour le contrôle de la gestion de cet appui. Le Gouvernement cherchera lui aussi à faire en sorte que l'aide parvienne à ceux auxquels elle est destinée. Il collaborera avec le Bureau intégré des Nations Unies à cet effet, notamment par l'entremise du Comité national de coordination de l'aide. UN وأعلنت أن وفد بلادها علي استعداد للتعاون مع اللجنة بشأن الطريقة التي يدار بها هذا الدعم، كما أن حكومتها ستعمل علي ضمان وصول الدعم إلي مستحقيه، وأنها سوف تتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في مثل هذه المسائل، وبالأخص عن طريق اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    La délégation de l'oratrice est disposée à collaborer avec la Commission pour le contrôle de la gestion de cet appui. Le Gouvernement cherchera lui aussi à faire en sorte que l'aide parvienne à ceux auxquels elle est destinée. Il collaborera avec le Bureau intégré des Nations Unies à cet effet, notamment par l'entremise du Comité national de coordination de l'aide. UN وأعلنت أن وفد بلادها علي استعداد للتعاون مع اللجنة بشأن الطريقة التي يدار بها هذا الدعم، كما أن حكومتها ستعمل علي ضمان وصول الدعم إلي مستحقيه، وأنها سوف تتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في مثل هذه المسائل، وبالأخص عن طريق اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة.
    En Sierra Leone, il a élaboré, en partenariat avec le Bureau intégré des Nations Unies et l'Association des journalistes de ce pays, le tout premier code de déontologie des médias, et a soutenu la création d'un club de la presse des Nations Unies qui a permis de renforcer ses relations de travail avec les médias. UN ففي سيراليون، تَشَارك البرنامج الإنمائي مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل ومع رابطة صحفيي سيراليون لوضع قواعد السلوك الأولى لوسائط الإعلام، ودعم أيضا إنشاء ناد لوسائط إعلام الأمم المتحدة، كان من شأنه تعزيز علاقات العمل مع وسائط الإعلام.
    Cette mission, qui travaillera en étroite collaboration avec le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BINUGBIS) et en partenariat avec le Bureau de l'appui technique aux élections, dispose, pour ses activités, d'un budget de 6 millions de dollars. UN وتم تخصيص مبلغ 6 ملايين دولار للبعثة، التي ستعمل على تنفيذ ولايتها في تعاون وثيق مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو وبالشراكة مع مكتب الدعم التقني للانتخابات.
    Celui-ci est en effet déterminé à améliorer la situation, comme en témoignent la formation continue des militaires et des membres des services publics de sécurité et la sensibilisation aux droits de l'homme, qui sont assurées en collaboration avec le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi. UN 49 - وأضاف أن الحكومة مصممة على تحسين الوضع، ومما يدل على ذلك مواصلة تدريب أفراد الجيش والعاملين في دوائر الأمن، والتوعية بحقوق الإنسان التي يتم تأمينها بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي.
    36. En coopération avec le Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone (BINUSIL), le HautCommissariat a aidé le Gouvernement à mettre en place la Commission des droits de l'homme, en lui fournissant des services consultatifs, notamment pour la rédaction de la loi d'habilitation et la procédure de nomination des commissaires. UN 36- وما انفكت المفوضية تدعم حكومة سيراليون في عملية إنشاء لجنتها لحقوق الإنسان بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون. ويشمل ذلك الدعم تقديم الخدمات الاستشارية، بما فيها صياغة التشريعات الممكِّنة وتعيين أعضاء اللجنة.
    33. À la demande du Programme des Nations Unies pour le développement et en coordination avec le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB), une évaluation des besoins et une mission de programmation dans les domaines de la réforme de la justice pour mineurs et de la réforme pénale ont été menées en 2006. UN 33- بناء على طلب من مكتب الأمم المتحدة الإنمائي وبالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، أوفدت في عام 2006 بعثة لتقدير الاحتياجات والبرمجة في مجالي إصلاح قضاء الأحداث وإصلاح قانون العقوبات.
    14. Souligne l'importance de la réforme du secteur de la sécurité et invite instamment tous les partenaires internationaux à soutenir avec le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi l'action que mène le Gouvernement burundais pour professionnaliser les services de sécurité et la police du pays et en renforcer les moyens, en matière notamment de formation aux questions de droits de l'homme et de violences sexuelles et à motif sexiste; UN 14 - يؤكد على أهمية إصلاح قطاع الأمن، ويحث جميع الشركاء الدوليين، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، على دعم جهود حكومة بوروندي لتحسين الكفاءة المهنية لخدمات الأمن الوطنية والشرطة وتعزيز قدراتها، ولا سيما في مجال التدريب على حقوق الإنسان والعنف الجنساني؛
    14. Souligne l'importance de la réforme du secteur de la sécurité et invite instamment tous les partenaires internationaux à soutenir avec le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi l'action que mène le Gouvernement burundais pour professionnaliser les services de sécurité et la police du pays et en renforcer les moyens, en matière notamment de formation aux questions de droits de l'homme et de violences sexuelles et à motif sexiste; UN 14 - يؤكد على أهمية إصلاح قطاع الأمن، ويحث جميع الشركاء الدوليين، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، على دعم جهود حكومة بوروندي لتحسين الكفاءة المهنية لخدمات الأمن الوطنية والشرطة وتعزيز قدراتها، ولا سيما في مجال التدريب على حقوق الإنسان والعنف الجنساني؛
    14. Souligne l'importance de la réforme du secteur de la sécurité et prie instamment tous les partenaires internationaux de soutenir avec le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi l'action que mène le Gouvernement burundais pour professionnaliser les services de sécurité et la police du pays et en renforcer les moyens, en matière notamment de formation aux questions de droits de l'homme et de violences sexuelles et à motif sexiste ; UN 14 - يشدد على أهمية إصلاح قطاع الأمن، ويحث جميع الشركاء الدوليين، بالعمل مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، على دعم جهود حكومة بوروندي لتحسين الكفاءة المهنية لخدمات الأمن الوطنية والشرطة وتعزيز قدراتها، ولا سيما ما يتعلق منها بالتدريب في مجال حقوق الإنسان والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    En République centrafricaine, le PNUD collabore avec le BINUCA et l'équipe de pays des Nations Unies à la mise en œuvre de programmes de consolidation de la paix, axés notamment sur le désarmement et la démobilisation d'ex-combattants, sur le renforcement de l'autorité de l'État, sur la promotion de l'état de droit et sur la constitution de capacités nationales pour faire face à l'insécurité. UN 13 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، يتعاون البرنامج الإنمائي مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن برامج لبناء السلام، بما في ذلك نزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين، وبسط سلطة الدولة، وتعزيز سيادة القانون وبناء القدرات الوطنية للتصدي لانعدام الأمن.
    En ce qui concerne l'établissement du premier poste de police modèle à Bairro Militar, le Ministère de l'intérieur a, conformément à la convention de subvention conclue avec le BINUGBIS, lancé un appel d'offres portant sur la construction de locaux. UN وفيما يتعلق بمشروع إنشاء أول مركز شرطة نموذجي في بايرو ميليتار، عقدت وزارة الداخلية عملية لتقديم العطاءات لأغراض تشييد المباني وفقاً لاتفاقية المنحة الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل.
    En outre, 2 conférences régionales ont déjà été organisées avec le BINUSIL et l'ONUCI durant l'exercice en cours. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم بالفعل مؤتمران إقليميان مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في هذه السنة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more