Les accords conclus avec l'UNOPS et les Volontaires des Nations Unies visent à permettre la fourniture de personnel aux opérations. | UN | والهدف من الاتفاقات المبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومتطوعي الأمم المتحدة هو توفير الأفراد لدعم العمليات. |
Ce constat a été pris en compte dans le nouveau mémorandum d'accord signé avec l'UNOPS en 2014. | UN | وقد انعكس ذلك في مذكرة التفاهم الجديدة الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2014. |
Il a été donné suite à cette série de recommandations dans le cadre de l'accord avec l'UNOPS. | UN | 585- عولجت المسائل المثارة في الفقرات المتقدمة الثلاث في الاتفاق المعقود مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Cette pratique a permis des échanges suivis avec l'UNOPS. | UN | وتتيح هذه الممارسة إمكانية إجراء حوار متواصل مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Régler le différend concernant les écarts interfonds dans les comptes avec l'UNOPS | UN | تسوية النزاع المتعلق بالفروق في أرصدة الصناديق المشتركة في حساباته مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
La plupart résultaient d'une tendance croissante des bailleurs de fonds à demander qu'un audit figure dans les accords de projet qu'ils concluent avec l'UNOPS. | UN | ويتبع أغلب الطلبات الاتجاه المتزايد المتمثل في إدراج كيانات التمويل لشرط إجراء مراجعة للحسابات في اتفاقاتها على المشاريع التي تبرمها مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Il a proposé d'étudier avec l'UNOPS les formes que pourrait prendre cette délégation de pouvoirs et d'aider à résoudre certaines questions en suspens concernant les contrats de personnel. | UN | وعرض أن يشترك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في توضيح طرائق التفويض كما عرض المساعدة في حسم بعض المواضيع المعلقة المتصلة بعقود الموظفين. |
Il a décrit les fonctions opérationnelles de la nouvelle Division de l'élaboration de programmes spéciaux et apporté des précisions sur le nouveau groupe chargé de développer les relations commerciales pour le compte des divisions opérationnelles, tout en notant que de nombreux organismes avaient recentré leur mandat après avoir travaillé avec l'UNOPS. | UN | ووصف الطبيعة التنفيذية لشعبة وضع البرامج الخاصة التي أنشئت أخيرا، وأسهب في الحديث عن وحدة تطوير الأعمال التجارية، التي أنشئت حديثا للقيام بوظيفة التسويق لفائدة شعب العمليات، ولاحظ تعزز الولاية الموضوعية للعديد من الوكالات بصورة كبيرة نتيجة لتعاونها مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Selon lui, il n'y avait pas eu de demande concernant la publication d'un rapport d'activité. Il a indiqué qu'il était prêt à présenter, avec l'UNOPS, les conclusions de l'évaluation à la première session annuelle de 2000. | UN | وقال إن تقديم تقرير مؤقت عن هذه العملية لا يقتضي أية شروط شكلية وأعرب عن اهتمامه بتقديم نتائج التقييم بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الدورة السنوية الأولى لعام 2000. |
Le Haut Commissariat n'avait pas pris de mesures pour appliquer la recommandation du Bureau tendant à ce que le Conseil de direction du Haut Commissariat négocie avec l'UNOPS une réduction de la contribution aux dépenses d'appui. | UN | ما زالت توصية المكتب بأن يتفاوض مجلس إدارة المفوضية مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بشأن تخفيض رسوم تكلفة الدعم. تنتظر اتخاذ إجراءات من المفوضية لتنفيذها. |
Des consultations ont donc été entamées avec l'UNOPS et une réunion s'est déroulée au siège de l'OIAC le 12 août 2014. | UN | وإثرَ ذلك شُرع في مشاورات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعُقد اجتماع في مقر المنظمة في 12 آب/أغسطس 2014. |
Achats groupés avec l'UNOPS UNECA UNESCO UND/EPKO | UN | اندماج مكتب خدمات المشتريات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في 1 كانون الثاني/يناير 2008 |
Le Conseil international a collaboré avec l'UNOPS en Iraq à l'occasion de l'ouverture à Bassora du Centre Bahjat al Fuad Centre de réadaptation des victimes de la torture. | UN | تعاون المجلس مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في العراق لإنشاء ودعم مركز بهجة الفؤاد لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، الذي يوجد مقره في البصرة. |
En outre, elle soutient, avec l'UNOPS et l'UNESCO des professionnels des médias, des défenseurs des droits de l'homme et des universitaires victimes de violences et de menaces en Iraq. | UN | علاوة على ذلك، تعمل البعثة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع واليونسكو لدعم العاملين في وسائط الإعلام، والمدافعين عن حقوق الإنسان والأكاديميين الذين يعانون من آثار العنف والتهديدات داخل العراق. |
Le FNUAP doit, par ailleurs, conclure de nouveaux accords avec l'UNOPS concernant l'externalisation du recrutement et de l'administration de certains postes; avec l'Office des Nations Unies à Genève, pour les frais afférents au personnel du FNUAP à Genève; et avec d'autres organes des Nations Unies. | UN | وعلاوة على هذا، سيوقع الصندوق اتفاقات مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل الاستعانة بمصادر خارجية لشغل وإدارة بعض الوظائف، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة بجنيف من أجل تغطية التكاليف المتصلة بالموظفين في مكتب الصندوق بجنيف، وأيضا مع هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة. |
Le Ministère des travaux publics collabore également avec l'UNOPS à la supervision des contrats de remise en état des routes, en collaboration avec des petites entreprises du secteur privé. | UN | كما تعمل وزارة الأشغال العامة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للإشراف على عقود مع شركات صغيرة من القطاع الخاص لإصلاح الطرق. |
Programme UNOSAT de l'UNITAR mis en oeuvre en coopération avec l'UNOPS | UN | برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية، التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، والذي ينفَّذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Il a constaté que les donateurs et autres parties prenantes exigeaient de plus en plus souvent que les accords conclus avec l'UNOPS pour la réalisation d'un projet comportent une clause prévoyant un audit. | UN | ولوحظ اتجاه متزايد لدى المانحين والأطراف صاحبة المصلحة إلى إدراج شرط مراجعة الحسابات في اتفاقات المشاريع المبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Elle a conclu un mémorandum d'accord avec l'UNOPS pour financer l'appui qu'elle apporte au processus de réconciliation nationale. | UN | وللبعثة في الوقت الحاضر مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للمساعدة بشأن تيسير الدعم الذي تقدمه البعثة لعملية المصالحة الوطنية. |
En outre, aucune clause des contrats de construction conclus entre les bureaux de pays de l'Indonésie et de Sri Lanka avec le BSP de prévoyait l'imposition de pénalités au BSP s'il accusait un retard dans l'achèvement des travaux de construction. | UN | ولم ينص أي بند في عقود البناء مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالنسبة لكل من إندونيسيا وسري لانكا على فرض غرامات على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على التأخير في استكمال المباني. |
Un autre mémorandum d'accord a été conclu en vue de définir les modalités de la coopération du PNUE avec le Bureau des services d'appui aux projets de l'ONU; | UN | تم الاتفاق على مذكرة تفاهم أخرى لتحديد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ؛ |