"مع مكتب المخدِّرات والجريمة" - Translation from Arabic to French

    • avec l'ONUDC
        
    c) Continuer de suivre, avec l'ONUDC, l'application des recommandations formulées par les organes de contrôle compétents; UN (ج) مواصلة العمل مع مكتب المخدِّرات والجريمة على رصد تنفيذ التوصيات التي تقدِّمها هيئات الرقابة المعنية؛
    c) Continuer de discuter avec l'ONUDC de la mise en œuvre d'une gestion et d'une budgétisation axées sur les résultats. UN (ج) مواصلة مناقشة مسائل تنفيذ الإدارة والميزانية القائمتين على النتائج مع مكتب المخدِّرات والجريمة.
    d) Suivre avec l'ONUDC l'application des recommandations faites par les organes de contrôle compétents. UN (د) العمل مع مكتب المخدِّرات والجريمة في رصد تنفيذ التوصيات التي تُقدَّم من هيئات الرقابة المعنية.
    d) Suivre avec l'ONUDC l'application des recommandations faites par les organes de contrôle compétents. UN (د) العمل مع مكتب المخدِّرات والجريمة في رصد تنفيذ التوصيات التي تُقدَّم من هيئات الرقابة المعنية.
    Une coopération avait été établie avec l'ONUDC et l'Union européenne en vue de réduire la demande de drogues, notamment par le biais de mesures de prévention et de traitement du VIH/sida dans les prisons. UN وقال إنَّ التعاون قد ترسَّخ مع مكتب المخدِّرات والجريمة ومع الاتحاد الأوروبي بشأن خفض الطلب على المخدِّرات، بما في ذلك من خلال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وتوفير العلاج في السجون.
    d) Continuer de collaborer avec l'ONUDC à l'instauration d'une coordination renforcée entre les organes d'évaluation, d'audit et autres afin de mettre en place un contrôle coordonné et continu des projets et programmes de l'ONUDC. UN (د) مواصلة العمل مع مكتب المخدِّرات والجريمة على تعزيز التنسيق بين الهيئات المعنية بالتقييم ومراجعة الحسابات غيرها من الهيئات الرقابية بهدف بناء سلسلة متواصلة منسَّقة للرقابة على مشاريع مكتب المخدِّرات والجريمة وبرامجه.
    À cet égard, il a été recommandé que les États Membres coopèrent avec l'ONUDC au développement de la recherche et de la méthodologie en criminologie sur les nouvelles formes de criminalité, y compris la criminalité environnementale, pour déterminer la nature et le profil des délinquants, les facteurs socioéconomiques et structurels qui motivent ces formes de criminalité, et la mesure dans laquelle la corruption les facilite. UN وفي ذلك الصدد، أُوصيَ بأن تتعاون الدول الأعضاء مع مكتب المخدِّرات والجريمة لإعداد البحوث والمنهجيات الجنائية فيما يتعلق بالأشكال الجديدة من الجرائم، بما في ذلك الجرائم البيئية، بغية استبانة طبيعة الجناة وسماتهم الأساسية، والدوافع الاجتماعية-الاقتصادية والبنيوية لهذه الأشكال من الجرائم، ومدى إسهام الفساد في تسهيل ارتكاب الجرائم بأشكالها الجديدة والمستجدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more