"مع مكتب المراقبة" - Translation from Arabic to French

    • avec le Bureau des services de contrôle
        
    • et le Bureau des services de contrôle
        
    Désirant que le Programme des Nations Unies pour l'environnement travaille en étroite collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne pour prévenir le gaspillage, la fraude et la mauvaise gestion, UN ورغبة منه في أن يعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نحو وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية لمنع التبديد والغش وسوء اﻹدارة،
    Le Comité est par ailleurs resté en liaison permanente avec le Corps commun d'inspection et a travaillé en coordination étroite avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وظل المجلس أيضا على اتصال مستمر بوحدة التفتيش المشتركة وعمل بتنسيق دقيق مع مكتب المراقبة الداخلية.
    Il espère que le problème pourra être résolu et s'efforcera d'établir la coordination nécessaire à cet égard avec le Bureau des services de contrôle interne. UN وتأمل الوحدة أن يتم التغلب على هذه الحالة، وهي تعتزم الاضطلاع بالتنسيق اللازم في هذا المجال مع مكتب المراقبة الداخلية.
    10. Le programme de travail annuel en matière d'audit interne a été mis au point par la Section de l'audit interne en consultation avec le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du Fonds. UN ٠١ - ووضع القسم خطة العمل السنوية لمراجعة الحسابات بالتشاور الوثيق مع مكتب المراقبة والتقييم.
    Plusieurs délégations se sont réjouies de la collaboration qui existait entre l'UNICEF et le Bureau des services de contrôle interne, le Corps commun d'inspection et le Comité des commissaires aux comptes. UN ورحب عدد من الوفود بتعاون اليونيسيف مع مكتب المراقبة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Néanmoins, il convient de noter que, dans l’intervalle, de nombreux fonds et programmes ont collaboré très étroitement avec le Bureau des services de contrôle interne et ont notamment sollicité l’assistance de la Section des investigations. UN بيد أنه تنبغي اﻹشارة إلى أن كثير من الصناديق والبرامج تتعاون في الوقت ذاته بشكل وثيق جدا مع مكتب المراقبة الداخلية وتطلب بصفة خاصة المساعدة من قسم التحقيقات فيه.
    Elle note que le Comité a continué de travailler en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), mais voudrait savoir comment il a collaboré avec le Corps commun d'inspection (CCI). UN فهو يلاحظ أن المجلس مستمر في العمل بتعاون وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية، ولكنه يود أن يعرف كيف يتعاون المجلس مع لجنة التفتيش المشتركة.
    12. Le Comité est résolu à coopérer plus étroitement avec le Bureau des services de contrôle interne et le Corps commun d'inspection. UN ١٢ - واستطرد قائلا إن المجلس مصمم على توثيق التعاون مع مكتب المراقبة الداخلية ولجنة التفتيش المشتركة.
    Il recommande au Comité mixte de donner à son Secrétaire des éclaircissements et des conseils sur les arrangements à conclure avec le Bureau des services de contrôle interne en ce qui concerne la présentation de rapports d'audit interne. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم مجلس المعاشات التقاعدية توضيحا وإرشادا ﻷمينه، فيما يتعلق بالترتيبات المتخذة مع مكتب المراقبة الداخلية بالنسبة لتقديم تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    C’est ainsi que le Comité des commissaires aux comptes tient des réunions de coordination bilatérales avec le Bureau des services de contrôle interne, tous les deux mois, et avec le Corps commun d’inspection, selon que de besoin. UN فمجلس مراجعي الحسابات، على سبيل المثال، يعقد اجتماعات تنسيقية ثنائية مع مكتب المراقبة الداخلية كل شهرين، ومع وحدة التفتيش المشتركة حسب الاقتضاء.
    Il recommande au Comité mixte de donner à son Secrétaire des éclaircissements et des conseils sur les arrangements à conclure avec le Bureau des services de contrôle interne en ce qui concerne la présentation de rapports d'audit interne. UN وتوصي اللجنة بأن يقدم مجلس المعاشات التقاعدية توضيحا وإرشادا ﻷمينه، فيما يتعلق بالترتيبات المتخذة مع مكتب المراقبة الداخلية بالنسبة لتقديم تقارير عن عمليات المراجعة الداخلية للحسابات.
    7. Le programme de travail annuel du FNUAP en matière d'audit interne a été mis au point par la Section de l'audit interne en consultation avec le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation du Fonds. UN 7 - ووضعت خطة العمل السنوية لمراجعة الحسابات لقسم المراجعة الداخلية لحسابات صندوق السكان بالتشاور الوثيق مع مكتب المراقبة والتقييم.
    Elle a élaboré, à l'intention des bureaux de pays, un document intitulé " Considérations relatives au contrôle interne " , qui est actuellement examiné par le FNUAP en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation. UN وأعد القسم وثيقة بعنوان " الاعتبارات المتعلقة بالضوابط الداخلية " لاستخدامها في المكاتب القطرية. ويجري حاليا استعراض هذه الوثيقة بالتعاون مع مكتب المراقبة والتقييم.
    1. Demande au Directeur exécutif de formuler et de mettre en oeuvre, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, un plan d'action précis pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui devra : UN ١ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمل، بالتشاور مع مكتب المراقبة الداخلية، على صياغة ووضع خطة عمل محددة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تساعد في:
    21. Durant tout l’exercice biennal, le Comité des commissaires aux comptes a coopéré étroitement avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et les services de vérification interne des comptes des organismes concernés en vue de coordonner les activités de vérification. UN ٢١ - ومضى يقول إنه خلال فترة السنتين بأكملها، تعاون مجلس مراجعي الحسابات على نحو وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية ودوائر المراجعة الداخلية للحسابات في الهيئات المعنية، بغية تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    En coordination avec le Bureau des services de contrôle interne, pour éviter tout risque de double emploi, le Corps commun d'inspection devrait, conformément à son mandat, faire des propositions sur les améliorations à apporter à l'évaluation des programmes et sur les domaines devant faire l'objet d'une évaluation. UN كما ينبغي لوحدة التفتيش المشتركة أن تقدم وفقا لولايتها، اقتراحا بشأن سبل تحسين تقييم البرامج وبشأن المجالات الواجب تغطيتها؛ وينبغي تحقيق ذلك بالتنسيق مع مكتب المراقبة الداخلية تحاشيا لازدواج الجهود والموارد.
    Le Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes a entretenu un dialogue continu avec les administrations des organisations sujettes à vérification et a travaillé en étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et les services d'audit interne des différentes organisations afin d'assurer une coordination adéquate des activités. UN وقد أقامت اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات حوارا متصلا مع إدارات المنظمات التي روجعت حساباتها وعملت في تعاون وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية ودوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مختلف المنظمات لكفالة التنسيق الكافي ﻷنشطة مراجعة الحسابات.
    7. La délégation ukrainienne se félicite des mesures prises par le Comité des commissaires aux comptes pour établir une étroite coopération avec le Bureau des services de contrôle interne et les services de vérification interne des comptes de diverses organisations. UN ٧ - وقال إن وفده يرحب بالخطوات التي اتخذها مجلس مراجعي الحسابات ﻹقامة تعاون وثيق مع مكتب المراقبة الداخلية ودوائر المراجعة الداخلية للحسابات بالمؤسسات المختلفة.
    34. Le Corps commun a officiellement proposé au Comité des commissaires aux comptes de tenir au moins deux réunions ordinaires de fond avec le Bureau des services de contrôle interne pour comparer leurs programmes de travail respectifs afin d'éviter tous doubles emplois ou chevauchements dans leurs fonctions de contrôle. UN ٣٤ - اقترحت وحدة التفتيش المشتركة رسميا على مجلس مراجعي الحسابات أن يُعقد اجتماعان موضوعيان عاديان على اﻷقل بالاشتراك مع مكتب المراقبة الداخلية لمقارنة المذكرات المتعلقة ببرامج عمل كل منها، لتجنب احتمال الازدواج والتداخل في مهام المراقبة التي يضطلع بها كل منها.
    Au cours de cette réunion, organisée en collaboration avec le Bureau du contrôleur et le Bureau des services de contrôle interne, la question de la transmission de la documentation sera examinée. UN وسيتم النظر في موضوع تجهيز الوثائق في هذا الاجتماع الذي نظم بالتعاون مع مكتب المراقبة المالي وقسم خدمات الرقابة الداخلية.
    37. Le Corps commun et le Bureau des services de contrôle interne ont continué à resserrer leurs relations de travail. UN ٣٧ - وواصلت الوحدة مع مكتب المراقبة الداخلية تعزيز علاقات العمل بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more