"مع ممثلي الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • avec les représentants des Parties
        
    :: Réunions quotidiennes avec les représentants des Parties au conflit, à divers niveaux, sur des questions liées à l'exécution du mandat de la Mission UN :: اجتماعات يومية مع ممثلي الأطراف في النزاع، على مستويات مختلفة، بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة
    Il a organisé des réunions avec les représentants des Parties intéressées et accueilli un grand nombre de groupes de visiteurs. UN ونظّم المركز لقاءات مع ممثلي الأطراف المعنية واستضاف عددا كبيرا من مجموعات الزوار.
    J'informe le Conseil qu'en ma qualité de Présidente du Conseil, je me suis entretenue avec les représentants des Parties, qui m'ont confirmé qu'elles maintenaient leur position bien connue sur le point inscrit à l'ordre du jour du Conseil. UN أود أن أبلغ المجلس بأنني، وبصفتي رئيسة المجلس، قد اجتمعت مع ممثلي الأطراف الذين أكدوا لي تمسكهم بمواقفهم المعروفة جيداً إزاء البند المدرج في جدول أعمال المجلس.
    Le Coprésident a proposé, compte tenu de la divergence des points de vue sur la question, que les auteurs du projet de décision l'examinent plus avant avec les représentants des Parties intéressées pour faire ensuite rapport sur les résultats de leurs discussions. UN 62 - واقترَح الرئيس المشارك أنه ينبغي لمقدّمي مشروع المقرر، في ضوء وجهات النظر المتباعدة بشأن المسألة، أن يواصلوا مناقشة المسألة مع ممثلي الأطراف المهتمة بالأمر وإبلاغ نتائج مناقشاتهم.
    Après la signature du mémorandum d'accord entre le Directeur exécutif et le Comité permanent de la CITES, une vérification a été faite par les commissaires aux comptes du secrétariat de la Convention de Bâle, qui ont suggéré qu'un mémorandum d'accord soit également conclu avec les représentants des Parties à la Convention de Bâle. UN 26 - وعقب التوقيع على مذكرة التفاهم بين المدير التنفيذي واللجنة الدائمة لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرّضة للانقراض، أجرى مراجعو الحسابات الداخلية لأمانة اتفاقية بازل استعراضاً، واقتَرح هؤلاء ضرورة إبرام مذكرة تفاهم أيضاً مع ممثلي الأطراف في اتفاقية بازل.
    25. À sa vingtseptième session, le SBI a également demandé à son Président d'organiser une réunion informelle de présession, parallèlement à sa vingthuitième session, avec les représentants des Parties intéressées, afin d'examiner les possibilités d'actions ultérieures concernant les effets néfastes des changements climatiques et les effets des mesures de riposte. UN 25- وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً، في دورتها السابعة والعشرين()، إلى رئيسها أن يدعو إلى عقد اجتماع غير رسمي سابق لدورتها الثامنة والعشرين، مع ممثلي الأطراف المعنية للنظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات في مجال الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more