"مع ممثلي البعثة" - Translation from Arabic to French

    • avec des représentants de la Mission
        
    • avec les représentants de la Mission
        
    Le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente des Philippines à la soixante-quatorzième session. UN وأجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة للفلبين خلال الدورة الرابعة والسبعين للجنة.
    Le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente des Philippines à la soixante-quatorzième session. UN وأجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة للفلبين في الدورة الرابعة والسبعين للجنة.
    À la soixantequatorzième session, le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente du Togo. UN وفي الدورة الرابعة والسبعين، أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة لتوغو.
    La Coalition syrienne et le Conseil militaire suprême sont disposés à coopérer pleinement avec les représentants de la Mission et à accueillir les enquêteurs de l'ONU dans tous les territoires qu'ils contrôlent. UN والائتلاف السوري والمجلس العسكري الأعلى مستعدان معا للتعاون التام مع ممثلي البعثة ويرحبان بمحققي الأمم المتحدة في جميع الأراضي الخاضعة لسيطرتنا.
    Il est prévu d'organiser à la session de mars 2009 à New York ou à la session de juillet 2009 à Genève des réunions de suivi avec les représentants de la Mission permanente de la Colombie pour en débattre. UN وأضاف المتحدث أن من المرتقب تنظيم اجتماعات لمتابعة الأعمال مع ممثلي البعثة الدائمة لكولومبيا لمناقشة كل هذه الأمور في دورة آذار/مارس 2009 في نيويورك أو في دورة تموز/يوليه 2009 في جنيف.
    Le Rapporteur spécial a eu des consultations avec des représentants de la Mission permanente des Philippines à la soixante-quatorzième session. UN وقد أجرى المقرر الخاص مشاورات مع ممثلي البعثة الدائمة للفلبين خلال الدورة الرابعة والسبعين.
    À la demande du Comité, le Secrétariat a tenté de s'entretenir avec des représentants de la Mission permanente de l'État partie auprès de l'Organisation des Nations Unies à Genève, en 2011 et 2012, sans succès. UN تلبية لطلب اللجنة، سعت الأمانة إلى عقد اجتماع مع ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف في عامي 2011 و 2012 ولكن جهودها باءت بالفشل.
    L'autorisation demandée a été donnée oralement au Rapporteur spécial le 8 octobre 1996 lors d'une réunion à Genève avec des représentants de la Mission permanente des Etats—Unis. UN وتلقى المقرر الخاص الدعوة لزيارة البلد شفوياً في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ وذلك خلال اجتماع عُقد في جنيف مع ممثلي البعثة الدائمة للولايات المتحدة.
    En ce qui concerne la communication no 1755/2008, le Rapporteur propose d'ajouter qu'il a tenté sans succès d'organiser une rencontre avec des représentants de la Mission permanente de la Libye auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وفيما يتعلق بالبلاغ رقم 1755/2008، اقترح المقرر الخاص إضافة أنه حاول بلا جدوى عقد اجتماع مع ممثلي البعثة الدائمة لليبيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    30. Pendant les trenteseptième et quarante et unième sessions du Groupe de travail, des discussions ont eu lieu avec des représentants de la Mission permanente de l'Afrique du Sud auprès de l'Office des Nations Unies à Genève concernant une visite du Groupe de travail en Afrique du Sud. UN 30- وخلال الدورتين السابعة والثلاثين والحادية والأربعين اللتين عقدهما الفريق العامل، جرت محادثات مع ممثلي البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن زيارة يقوم بها الفريق العامل إلى جنوب أفريقيا.
    768/1997 - Mukunto (A/54/40); les réponses sont toujours attendues en dépit de consultations avec des représentants de la Mission permanente, le 20 juillet 2001 (voir A/56/40, par. 200). UN البلاغ رقم 768/1997 - موكونتو (A/54/40)؛ ولم ترد بعد أي ردود في إطار المتابعة بالرغم من المشاورات التي أجراها المقرر الخاص مع ممثلي البعثة الدائمة في 20 تموز/يوليه 2001(انظر A/56/40، الفقرة 200).
    Elle a également rendu compte au Comité de sa réunion, le 3 août 2004, avec des représentants de la Mission permanente du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies, au cours de laquelle elle les avait informés des décisions du Comité concernant l'enquête menée au titre de l'article 8 du Protocole facultatif. UN وأحاطت اللجنةَ علما أيضا بالاجتماع الذي عقدته في 3 آب/أغسطس 2004 مع ممثلي البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة لإبلاغهم بما اتخذته اللجنة من قرارات بشأن الاستعلام الذي تقتضيه المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    Elle a également rendu compte au Comité de sa réunion, le 3 août 2004, avec des représentants de la Mission permanente du Mexique auprès de l'Organisation des Nations Unies, au cours de laquelle elle les avait informés des décisions du Comité concernant l'enquête menée au titre de l'article 8 du Protocole facultatif. UN وأحاطت اللجنةَ علما أيضا بالاجتماع الذي عقدته في 3 آب/أغسطس 2004 مع ممثلي البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة لإبلاغهم بما اتخذته اللجنة من قرارات بشأن التحقيق الذي تقتضيه المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    768/1997 − Mukunto (A/54/40); les réponses sont toujours attendues en dépit de consultations avec des représentants de la Mission permanente, le 20 juillet 2001 (voir A/56/40, par. 200). Voir aussi A/57/40, par. 253; UN البلاغ رقم 768/1997- موكونتو (A/54/40)؛ ولم ترد بعد أي ردود في إطار المتابعة بالرغم من المشاورات التي أجراها المقرر الخاص مع ممثلي البعثة الدائمة في 20 تموز/يوليه 2001 (انظر A/56/40، الفقرة 200، وA/57/40 الفقرة 253)؛
    i) De prier le secrétariat d'organiser une réunion avec les représentants de la Mission permanente du Pérou auprès de l'Organisation des Nations Unies sur la suite donnée à certains cas particuliersb. UN (ي) أن يطلب إلى الأمانة ترتيب لقاء مع ممثلي البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة في إطار متابعة قضايا فردية(أ).
    j) Prier le secrétariat d'organiser une réunion avec les représentants de la Mission permanente de la Bulgarie sur les constatations faites sur trois communications de particuliers afin d'examiner les mesures prises par la Bulgarie pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité; UN (ي) أن يطلب من الأمانة ترتيب اجتماع مع ممثلي البعثة الدائمة لبلغاريا في إطار متابعة الآراء المعبر عنها في ثلاثة بلاغات فردية، وذلك لمناقشة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة؛
    À la cinquante-troisième session, le Président du Groupe de travail sur les communications et d'autres membres du Comité ont examiné les questions liées au suivi avec les représentants de la Mission permanente du Pérou auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, y compris les mesures prises par l'État partie pour donner effet aux constatations du Comité sur la communication no 22/2009. UN وخلال دورتها الثالثة والخمسين، ناقش رئيس الفريق العامل المعني بالبلاغات وأعضاء آخرين في اللجنة المسائل المتعلقة بالمتابعة مع ممثلي البعثة الدائمة لبيرو لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم 22/2009.
    273. Le Groupe d’experts a en conséquence adressé plusieurs lettres à l’Afrique du Sud, tenu des réunions avec les représentants de la Mission permanente de l’Afrique du Sud auprès de l’Organisation des Nations Unies à New York et récemment rencontré à Tripoli l’Ambassadeur d’Afrique du Sud en Libye, à qui il a demandé l’autorisation de se rendre d’urgence en Afrique du Sud pour aider à faire la lumière sur la situation de ces avoirs. UN 273 - لذا، أرسل الفريق عدة رسائل إلى جنوب أفريقيا، وعقد اجتماعات مع ممثلي البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك، والتقى في الآونة الأخيرة، في طرابلس، بسفير جنوب أفريقيا في ليبيا، ووجه طلبا عاجلا لإجراء زيارة للمساعدة في التثبت من حالة تلك الأصول.
    43. M. ANDO dit qu'il a pris note de l'existence du mécanisme permettant la mise en œuvre des recommandations du Comité mais fait observer que, en sa qualité de rapporteur chargé du suivi des communications, il a eu plusieurs fois l'occasion de devoir prendre contact avec les représentants de la Mission permanente de l'Ukraine à Genève, et que les contacts étaient souvent difficiles à établir. UN 43- السيد أندو: قال إنه أحاط علماً بوجود آلية تتيح تنفيذ توصيات اللجنة، غير أنه لاحظ أنه قد أُتيحت له، بصفته مقرراً مكلفاً بمتابعة الرسائل المقدمة، في العديد من المرات فرصة الاتصال مع ممثلي البعثة الدائمة لأوكرانيا في جنيف، وأنه كثيراً ما كان من الصعب إقامة هذه الاتصالات.
    En appui à la résolution 50/58 de l'Assemblée générale en date du 7 mars 1996, l'IMSCO a signé, en janvier 1997, un accord commercial avec les représentants de la Mission permanente de la Somalie auprès de l'Organisation des Nations Unies visant à aider le peuple somalien à relier leur développement économique à la communauté africano-américaine. UN وعمدت المنظمة، دعماً لقرار الجمعية العامة ٥٠/٥٨ المؤرخ ٧ آذار/ مارس ١٩٩٦، إلى توقيع اتفاق أعمال مع ممثلي البعثة الدائمة للصومال لدى اﻷمم المتحدة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، لمساعدة الشعب الصومالي في ربط تنميته الاقتصادية بالمجتمع اﻷفريقي اﻷمريكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more