Les présidents ont également tenu une réunion informelle de consultations avec les représentants des États parties. | UN | وأردفت قائلة إن الرؤساء عقدوا كذلك اجتماعا غير رسمي لإجراء مشاورات مع ممثلي الدول الأطراف. |
Elle se félicite également de son dialogue constructif avec les représentants des États parties, qui a fourni un cadre propice à la mise en œuvre de la Convention au sein des États parties. | UN | كما أثنت على حوارها البناء مع ممثلي الدول الأطراف الذي وفر إطارا للتنفيذ الأفضل للاتفاقية في جميع الدول الأطراف. |
En revanche, les consultations avec les représentants des États parties sont souvent plus efficaces. | UN | وينبغي أن تدرس اللجنة ما لهذه الطريقة من فائدة، إذ إن المشاورات مع ممثلي الدول الأطراف غالباً ما تكون أكثر نفعاً. |
D'autre part, il ne voit pas l'intérêt de réunions séparées des présidents des organes conventionnels avec des représentants des États parties. | UN | كما أنه لا يرى الفائدة من عقد اجتماعات منفصلة لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات مع ممثلي الدول الأطراف. |
En outre, les présidents s'entretiendront avec des représentants d'États parties ainsi qu'avec le Bureau élargi de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وسيجري الرؤساء أيضاً مناقشات مع ممثلي الدول الأطراف ومع المكتب الموسع للدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان. |
En outre, les arguments des membres du Comité tendent à être centrés sur les problèmes qui pourraient survenir dans les relations du Comité avec les représentants des États parties plutôt qu'avec les médias. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حجج أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالسرية تتجه إلى التركيز على مشاكل قد تنشأ في علاقات اللجنة مع ممثلي الدول الأطراف وليس مع وسائط الإعلام. |
25. À sa soixante-dixième session, le 30 octobre 2000, le Comité a tenu une réunion avec les représentants des États parties au Pacte. | UN | 25- عقدت اللجنة خلال دورتها السبعين، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، اجتماعاً مع ممثلي الدول الأطراف في العهد. |
Le Président encourage le Haut-Commissariat à mettre en place des mécanismes permettant d'assurer un meilleur suivi des communications avec les représentants des États parties. | UN | 3- الرئيس قال إنه يشجع المفوضية على إنشاء آليات لضمان متابعة أفضل للبلاغات مع ممثلي الدول الأطراف. |
38. Mme CHANET se félicite de cet échange de vues très utile avec les représentants des États parties. | UN | 38- السيدة شانيه أشادت بتبادل الآراء مع ممثلي الدول الأطراف الذي كان مفيدا للغاية. |
12. Le PRÉSIDENT indique qu'il ouvrira la réunion avec les représentants des États parties par une intervention qui devrait durer une dizaine de minutes. | UN | 12- الرئيس أشار إلى أنه سيستهل الاجتماع الذي سيعقد مع ممثلي الدول الأطراف بإلقاء كلمة تستغرق قرابة 10 دقائق. |
Mme Médina Quiroga, qui n'était pas présente durant la première semaine de la présente session du Comité, voudrait savoir si la même démarche a été suivie pour préparer la deuxième réunion avec les représentants des États parties. | UN | وقالت السيدة مدينا كيروغا، التي لم تحضر الاجتماعات خلال الأسبوع الأول من الدورة الحالية للجنة، إنها تود معرفة ما إذا تم اتباع نفس النهج في إعداد الاجتماع الثاني مع ممثلي الدول الأطراف. |
12. Le 3 juin, les présidents ont convoqué une réunion avec les représentants des États parties afin d'échanger des idées sur le fonctionnement des six organes conventionnels créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 12- وعقد الرؤساء اجتماعا في 3 حزيران/يونيه مع ممثلي الدول الأطراف لمناقشة وجهات نظر تتعلق بأداء الهيئات الست المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Dans la matinée du 7 juin 2000, les présidents ont convoqué une réunion avec les représentants des États parties afin d'échanger des idées sur le fonctionnement des organes conventionnels créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 10 - وفي صباح 7 حزيران/يونيه 2000، عقد رؤساء الهيئات اجتماعا مع ممثلي الدول الأطراف لمناقشة وجهات النظر بشأن سير عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
À cet égard, la Présidente suggère au Comité d'envisager de consacrer, à sa soixantedixième session, en automne 2000, quelques heures à la préparation des consultations informelles des présidents avec les représentants des États parties qui auront lieu à nouveau en 2001. | UN | 48- وفي هذا الصدد اقترحت الرئيسة على اللجنة النظر في تخصيص بضع ساعات خلال انعقاد دورتها السبعين في خريف عام 2000، للإعداد للمشاورات غير الرسمية مع ممثلي الدول الأطراف التي ستجري من جديد في عام 2001. |
Par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, le Comité a continué de veiller à l'application de celles-ci en organisant des réunions avec les représentants des États parties qui n'avaient pas répondu à ses demandes d'information sur les mesures prises pour y donner suite ou dont la réponse n'avait pas été satisfaisante. | UN | ومن خلال مقررها الخاص المعني بمتابعة ما تم بشأن تنفيذ آرائها، واصلت اللجنة السعي لضمان تنفيذ آرائها عن طريق ترتيب لقاءات مع ممثلي الدول الأطراف التي لم ترد على طلباتها أو التي قدمت ردوداً غير مُرضية على طلب اللجنة معلومات حول التدابير المتخذة للاستجابة لآرائها. |
9. Le groupe des analyses s'est réuni les 21, 22 et 24 juin 2011, principalement pour engager des discussions informelles avec les représentants des États parties demandeurs. | UN | 9- وقد اجتمع فريق التحليل في 21 و22 و24 حزيران/يونيه 2011، وذلك بالأساس من أجل إجراء مناقشات غير رسمية مع ممثلي الدول الأطراف الطالبة للتمديد. |
a) Recommandé que la pratique consistant à tenir des réunions informelles avec des représentants des États parties soit maintenue à la quatorzième réunion, en 2002; | UN | (أ) ينبغي أن تستمر ممارسة عقد اجتماع غير رسمي مع ممثلي الدول الأطراف في الاجتماع الرابع عشر في عام 2002؛ |
Elle contient une forme innovatrice de suivi impliquant des experts indépendants qui se réuniront avec des représentants des États parties et conduiront, si nécessaire, des visites sur place. | UN | وأضاف قائلاً أنها تتضمن شكلاً مبتكراً للمتابعة، يشمل خبراء مستقلين يجتمعون مع ممثلي الدول الأطراف للقيام بزيارات للمواقع حسب الحاجة. |
Le Comité a continué d'œuvrer pour assurer l'application de ses constatations par l'entremise du Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations, qui a organisé des rencontres avec des représentants des États parties, qui n'avaient pas répondu aux demandes de renseignements du Comité concernant les mesures prises pour donner effet à ses constatations ou dont les réponses à ces demandes n'ont pas été jugées satisfaisantes. | UN | وواصلت اللجنة، من خلال مقررها الخاص لمتابعة الآراء، جهودها لضمان تنفيذ الدول الأطراف لآرائها عن طريق ترتيب اجتماعات مع ممثلي الدول الأطراف التي لم تستجب لطلب اللجنة بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آرائها موضع التنفيذ، أو تلك التي قدمت ردوداً غير مرضية على طلب اللجنة. |
B. Entretiens du Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations avec des représentants d'États parties | UN | باء - الاجتماعات المعقودة مع ممثلي الدول الأطراف بشأن متابعة الآراء |
B. Entretiens du Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations avec des représentants d'États parties | UN | باء - الاجتماعات المعقودة مع ممثلي الدول الأطراف بشأن متابعة الآراء |