Par la suite, le Président du Tribunal a tenu des consultations avec les représentants des parties afin de recueillir leurs vues sur des questions relatives à la conduite de l'affaire. | UN | وبعد ذلك أجرى رئيس المحكمة مشاورات مع ممثلي الطرفين للتيقن من آرائهما حول المسائل المتعلقة بطريقة سير القضية. |
La conduite des négociations avec les représentants des parties en conflit; | UN | - إجراء المباحثات مع ممثلي الطرفين المتنازعين؛ |
Le 19 novembre 2003, la Commission s'est réunie à La Haye avec les représentants des parties. | UN | 14 - وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اجتمعت اللجنة مع ممثلي الطرفين في لاهاي. |
Rendant compte des activités de son Envoyé personnel, Peter van Walsum, le Secrétaire général a déclaré qu'il avait tenu des consultations avec les représentants des deux parties, le Maroc et le Front POLISARIO, ainsi qu'avec les représentants des pays voisins, l'Algérie et la Mauritanie. | UN | 4 - ونوَّه الأمين العام، فيما يتعلق بالأنشطة التي اضطلع بها مبعوثه الشخصي، بيتر فان والسوم، إلى أنه عقد مشاورات مع ممثلي الطرفين المعنيين، المغرب وجبهة البوليساريو، ومع ممثلي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا. |
5. Après m'avoir consulté et à l'issue d'entretiens préliminaires avec les représentants des deux parties et des pays voisins — l'Algérie et la Mauritanie —, qui se sont déroulés à New York le 2 avril, mon Envoyé personnel a entrepris une mission exploratoire dans la région du 23 au 28 avril. | UN | ٥ - وبعد مشاورات معي ومناقشات أولية مع ممثلي الطرفين وممثلي البلدين المجاورين، وهما الجزائر وموريتانيا، في نيويــورك يوم ٢ نيسان/أبريل، قام مبعــوثي الشخصي برحلة استطلاعية إلى المنطقة فـي الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ نيسان/أبريل. |
Réunions régulières avec des représentants des deux parties dans le cadre des réunions quadripartites et du groupe d'enquête conjoint | UN | عقدت اجتماعات منتظمة مع ممثلي الطرفين في إطار الاجتماعات الرباعية والفريق المشترك المعني بتقصي الحقائق |
Le 11 janvier 2011, le Président a tenu des consultations avec les représentants des parties afin de recueillir leurs vues au sujet de questions de procédure concernant le fond de l'affaire. | UN | 57 - وفي 11 كانون الثاني/يناير 2011، أجرى رئيس المحكمة مشاورات مع ممثلي الطرفين من أجل التأكد من آرائهما في ما يتعلق بالمسائل الإجرائية المتعلقة بحيثيات القضية. |
Le 7 octobre 1998, à la réunion que le Président de la Cour a tenue avec les représentants des parties, il a été décidé que la Hongrie déposerait le 7 décembre 1998 au plus tard une déclaration écrite dans laquelle elle exposerait son point de vue sur la demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire présentée par la Slovaquie. | UN | 214 - وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع ممثلي الطرفين يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998، تقرر أن تودع هنغاريا بحلول 7 كانون الأول/ ديسمبر 1998 بيانا خطيا عن موقفها إزاء طلب سلوفاكيا إصدار حكم إضافي. |
Le 7 octobre 1998, à la réunion que le Président de la Cour a tenue avec les représentants des parties, il a été décidé que la Hongrie déposerait le 7 décembre 1998 au plus tard une déclaration écrite dans laquelle elle exposerait son point de vue sur la demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire présentée par la Slovaquie. | UN | 202 - وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع ممثلي الطرفين يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998، تقرر أن تودع هنغاريا بحلول 7 كانون الأول/ ديسمبر 1998 بيانا خطيا عن موقفها إزاء طلب سلوفاكيا إصدار حكم إضافي. |
Les 25 et 26 janvier 2010, le Président du Tribunal a tenu des consultations avec les représentants des parties afin de recueillir leurs vues au sujet des questions de procédure. | UN | 27 - وفي 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2010، أجرى رئيس المحكمة مشاورات مع ممثلي الطرفين من أجل التأكد من آرائهما في ما يتعلق بالمسائل الإجرائية. |
Le 16 juillet 2001, le Président a tenu une réunion informelle avec les représentants des parties afin d'examiner diverses questions relatives aux travaux de la Commission. | UN | 5 - وفي 16 تموز/يوليه 2001، عقد الرئيس اجتماعا غير رسمي مع ممثلي الطرفين لمناقشة مختلف المسائل المتصلة بعمل اللجنة المستمر. |
Le 7 octobre 1998, à la réunion que le Président de la Cour a tenue avec les représentants des parties, il a été décidé que la Hongrie déposerait le 7 décembre 1998 au plus tard une déclaration écrite dans laquelle elle exposerait son point de vue sur la demande tendant au prononcé d'un arrêt supplémentaire présentée par la Slovaquie. | UN | 196- وفي اجتماع عقده رئيس المحكمة مع ممثلي الطرفين يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998، تقرر أن تودع هنغاريا بحلول 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 بيانا خطيا عن موقفها إزاء طلب سلوفاكيا إصدار حكم إضافي. |
Le 17 août 2011, le Président a tenu des consultations avec les représentants des parties afin de recueillir leurs vues au sujet de questions de procédure. | UN | 47 - وفي 17 آب/أغسطس 2011، أجرى رئيس المحكمة مشاورات مع ممثلي الطرفين من أجل التأكد من آرائهما في ما يتعلق بالمسائل الإجرائية. |
Le 17 août 2011, le Président a tenu des consultations avec les représentants des parties afin de recueillir leurs vues au sujet de questions de procédure. | UN | 63 - وفي 17 آب/أغسطس 2011، أجرى رئيس المحكمة مشاورات مع ممثلي الطرفين من أجل التأكد من آرائهما في ما يتعلق بالمسائل الإجرائية. |
À la mi-2009, après avoir effectué deux missions dans la région et mené de nombreuses consultations avec les représentants des parties, des États voisins et des membres du Groupe des Amis du Sahara occidental, l'Envoyé personnel a informé le Secrétaire général que les positions des parties restaient éloignées. | UN | 81 - ومع حلول منتصف عام 2009، وبعد أن قام الممثل الشخصي بمهمتين في المنطقة وأجرى العديد من المشاورات مع ممثلي الطرفين والدول المجاورة وأعضاء مجموعة الأصدقاء، قام بإبلاغ الأمين العام بأن موقفي الطرفين ما زالا شديدي التباعد. |
29. Après avoir consulté le Secrétaire général et à l’issue d’entretiens préliminaires avec les représentants des deux parties et des pays voisins – l’Algérie et la Mauritanie –, qui se sont déroulés à New York le 2 avril, l’Envoyé personnel avait entrepris une mission exploratoire dans la région du 23 au 28 avril. | UN | ٢٩ - وبعد مشاورات مع اﻷمين العام ومناقشات أولية مع ممثلي الطرفين وممثلي البلدين المجاورين، وهما الجزائر وموريتانيا، في نيويورك يوم ٢ نيسان/أبريل، قام المبعوث الخاص برحلة استطلاعية إلى المنطقة من ٢٣ إلى ٢٨ نيسان/أبريل. |
:: Réunions mensuelles sur les questions relatives au retour des déplacés et des réfugiés avec des représentants des deux parties, des organisations non gouvernementales et des groupes représentant les deux communautés | UN | :: عقد اجتماعات شهرية عن المسائل المتصلة بالعودة مع ممثلي الطرفين ومع المنظمات غير الحكومية والأفرقة من المجموعتين |
La Commission a tenu des réunions officieuses sur les questions d'organisation avec des représentants des parties dans les locaux de la Cour permanente d'arbitrage en mars et mai 2001. | UN | 3 - وقد عقدت اللجنة اجتماعات غير رسمية بشأن مسائل تنظيمية مع ممثلي الطرفين في مقر لجنة التحكيم الدائمة في آذار/مارس وأيار/مايو من عام 2001. |