"مع ممثلي وسائط" - Translation from Arabic to French

    • avec les représentants des
        
    • avec des représentants des
        
    Cette pratique a été établie dans la foulée de consultations avec les représentants des médias accrédités auprès du Palais des Nations et les journalistes affiliés aux principaux organes de presse du monde. UN وقد تم الأخذ بهذه الممارسة في أعقاب مشاورات أجريت مع ممثلي وسائط الإعلام المعتمدين لدى قصر الأمم وصحفيين من أهم منظمات وسائط الإعلام في أنحاء العالم.
    :: Instauration de points de presse mensuels de hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix; 20 réunions d'information générale et réunions en privé avec les représentants des médias et les faiseurs d'opinion UN :: عقد إحاطات إعلامية شهرية للصحفيين يقدمها كبار موظفي إدارة عمليات حفظ السلام؛ وعقد 20 جلسة إحاطات إعلامية تتضمن معلومات أساسية، واجتماعات ومناقشات خاصة ليست للنشر مع ممثلي وسائط الإعلام وصناع الرأي
    Instauration de points de presse mensuels de hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix; 20 réunions d'information générale et réunions en privé avec les représentants des médias et les faiseurs d'opinion UN عقد إحاطات إعلامية شهرية للصحفيين يقدمها كبار موظفي إدارة عمليات حفظ السلام؛ وعقد 20 جلسة إحاطة إعلامية تتضمن معلومات أساسية واجتماعات ومناقشات خاصة ليست للنشر مع ممثلي وسائط الإعلام وصناع الرأي
    Le solde doit permettre de couvrir les dépenses de représentation du personnel encourues à l’occasion de contacts pris avec des représentants des médias au nom du Secrétaire général. UN وسيغطي المبلغ المتبقي مصروفات الضيافة التي ينفقها الموظفون في إطار الاتصالات مع ممثلي وسائط اﻹعلام نيابة عن اﻷمين العام.
    Il a organisé des rencontres avec des représentants des médias nationaux, des chefs religieux et des organisations non gouvernementales afin de prôner la retenue et de promouvoir la réconciliation. UN واستهلت اجتماعات مع ممثلي وسائط اﻹعلام الوطنية والزعماء الدينيين والمنظمات غير الحكومية للحث على الاعتدال وعلى تأييد المصالحة.
    Le Service appliquera une approche stratégique de l'information et de la communication en renforçant les relations de travail avec les représentants des médias et en forgeant de nouveaux partenariats avec des éléments de la société civile. UN وستسلك الدائرة نهجا استراتيجيا في مجالي الإعلام والاتصال يعزز العلاقات مع ممثلي وسائط الإعلام ويقيم شراكات جديدة مع جميع عناصر المجتمع المدني.
    L’objectif est de créer des liens personnels avec les représentants des médias et de préparer des mises à jour hebdomadaires, voire quotidiennes. UN وتتمثل الاستراتيجية في استحداث ثقافة تهتم بالتفاعل الشخصي مع ممثلي وسائط اﻹعلام، وإعداد الاستكمالات اﻹعلامية أسبوعيا، أو إذا أمكن يوميا.
    En 1996, la Jordanie et le Liban, par exemple, ont fait de gros efforts pour améliorer leurs relations avec les représentants des médias. UN وتعتبر الجهود التي بذلها، اﻷردن ولبنان مثالين على ذلك؛ وقد بذل كل من البلدين جهدا خاصا خلال عام ١٩٩٦ لتحسين علاقاته مع ممثلي وسائط اﻹعلام.
    Le Gouvernement était désireux de poursuivre le dialogue avec les représentants des médias sur les autres questions, telles que les campagnes gouvernementales, le renforcement du rôle de l'organisme public de radio et de télédiffusion et l'amélioration du niveau de qualité du journalisme. UN وأعرب الوفد عن التزام الحكومة بمواصلة الحوار مع ممثلي وسائط الإعلام من أجل معالجة المسائل المتبقية، بما في ذلك الحملات الحكومة، وتعزيز دور هيئة البث العامة وتحسين المعايير الصحفية.
    95. En général, le FNUAP continuerait de collaborer avec les représentants des médias par la réalisation de programmes d'information judicieux pour la télévision et la radio ainsi que par la couverture des questions liées à la population et au développement dans la presse écrite. UN ٥٩ - وعلى الصعيد العالمي، سيواصل الصندوق التعاون مع ممثلي وسائط اﻹعلام في إعداد برامج إعلامية فعالة لبثها عن طريق التلفزيون واﻹذاعة، وفي ضمان تغطية الصحف والمجلات للمواضيع المتصلة بالسكان والتنمية.
    Ils sont aussi encouragés à prévenir toute appréciation négative de l'activité de l'Organisation en maintenant des contacts étroits et permanents avec les représentants des médias et les personnalités influentes, en les informant régulièrement des faits nouveaux dignes d'intérêt et en les avisant des nouvelles importantes. Français Page UN ويتسم بذات اﻷهمية تشجيع مدراء مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام على تدارك التقارير السلبية بإقامة صلات وثيقة ومستمرة مع ممثلي وسائط الاتصال وموجهي الرأي العام وخاصة بإطلاعهم بشكل مستمر على التطورات ذات اﻷهمية ولفت انتباههم الى ما يستجد من أخبار فائقة اﻷهمية.
    Les centres d'information continuent de travailler en étroite collaboration avec les représentants des médias, tout en resserrant leurs liens avec les ministères, un nombre croissant d'organisations non gouvernementales, le monde des affaires et les milieux juridiques, les institutions académiques, les groupes de réflexion et les instituts de recherche. UN وتواصل مراكز اﻹعلام العمل بشكل وثيق مع ممثلي وسائط اﻹعلام وتواصل في الوقت ذاته توثيق التعاون مع الوزارات الحكومية، ومع عدد متزايد من المنظمات الحكومية، واﻷوساط التجارية والقانونية، والمؤسسات اﻷكاديمية، ومراكز الفكر والمشورة، ومعاهد البحوث.
    Souhaite que ses présidents se mettent davantage sur le devant de la scène, notamment en ayant plus de contacts avec les représentants des médias et de la société civile, ce qui leur permettra de faire mieux connaître ses activités, et que le Secrétaire général continue à mettre à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale un porte-parole et un porte-parole adjoint. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    Souhaite que ses présidents se mettent davantage sur le devant de la scène, notamment en ayant plus de contacts avec les représentants des médias et de la société civile, ce qui leur permettra de faire mieux connaître ses activités, et que le Secrétaire général continue à mettre à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale un porte-parole et un porte-parole adjoint. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    Souhaite que ses présidents se mettent davantage sur le devant de la scène, notamment en ayant plus de contacts avec les représentants des médias et de la société civile, ce qui leur permettra de faire mieux connaître ses activités, et que le Secrétaire général continue à mettre à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale un porte-parole et un porte-parole adjoint. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث
    Souhaite que ses présidents se mettent davantage sur le devant de la scène, notamment en ayant plus de contacts avec les représentants des médias et de la société civile, ce qui leur permettra de faire mieux connaître ses activités, et que le Secrétaire général continue à mettre à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale un porte-parole et un porte-parole adjoint. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث
    Les chaînes de télévision montrent la participation des femmes aux processus politiques de la République, on organise des rencontres périodiques entre les dirigeantes des mouvements féministes avec les représentants des médias, et le volume des informations diffusées sur les ONG féminines et sur la politique officielle en faveur de l'amélioration de la situation des femmes augmente. UN وتغطي قنوات التلفزيون مشاركة المرأة في العمليات السياسية في الجمهورية، كما تنظم اجتماعات دورية لقيادات الحركة النسائية مع ممثلي وسائط الإعلام، وتزيد تدفق المعلومات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية وعن سياسة الدولة فيما يتعلق بتحسين وضع المرأة في قيرغيزستان.
    Souhaite que ses présidents se mettent davantage sur le devant de la scène, notamment en ayant plus de contacts avec les représentants des médias et de la société civile, ce qui leur permettra de faire mieux connaître ses activités, et que le Secrétaire général continue à mettre à la disposition du Bureau du Président de l'Assemblée générale un porte-parole et un porte-parole adjoint. UN تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث.
    En Bosnie-Herzégovine, le programme de sensibilisation a organisé une série de rencontres avec des représentants des médias afin de les encourager à informer le public en toute objectivité et en toute connaissance de cause sur le Tribunal et les procès de criminels de guerre dans la région. UN وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بإجراء مجموعة من اللقاءات مع ممثلي وسائط الإعلام لتشجيعهم على تغطية أنشطة المحكمة والإجراءات القضائية المحلية المتعلقة بجرائم الحرب على نحو محايد ومستنير.
    1 000 réunions d'information, contacts et réunions de liaison régulière avec des représentants des médias et appui aux 12 équipes de télévision couvrant les activités de la Force UN 000 1 إحاطة إعلامية وعملية اتصال، فضلا عن الاتصال المنتظم، مع ممثلي وسائط الإعلام، وتقديم الدعم لـ 12 فريقا تليفزيونيا يغطي أنشطة القوة
    A.26.26 Le montant de 1 000 dollars, représentant une diminution de 4 200 dollars, compensée par une augmentation de 600 dollars au titre des dépenses de représentation du Service de l'information des Nations Unies à Vienne, servira à couvrir les dépenses de représentation du porte-parole à l'occasion de contacts pris avec des représentants des médias au nom du Secrétaire général. UN ألف - 26-26 تغطي الاحتياجات البالغ مقدارها 000 1 دولار، بما في ذلك تخفيض قدره 200 4 دولار، تقابله زيادة مقدارها 600 دولار في الاحتياجات من الضيافة في إطار بند دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، تكاليف الضيافة التي يتكبدها المتحدث أثناء قيامه بالاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام باسم الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more