"مع منسق" - Translation from Arabic to French

    • avec le Coordonnateur
        
    • avec le Bureau du Coordonnateur
        
    • au Coordonnateur
        
    • le Coordonnateur de
        
    • avec le Coordinateur
        
    • avec un coordonnateur
        
    • avec les coordonnateurs
        
    Celui-ci est chargé de mettre au point le détail des opérations, au besoin en collaboration avec le Coordonnateur. UN ويضع المسؤول المختار التفاصيل التنفيذية بالتعاون مع منسق اﻷمن عند اللزوم.
    Des consultations régulières ont eu lieu avec le Coordonnateur de la lutte contre le terrorisme de l'Union européenne et d'autres interlocuteurs de la Commission européenne. UN وأُجريت مشاورات منتظمة مع منسق شؤون مكافحة الإرهاب في الاتحاد الأوروبي، ومع النظراء في المفوضية الأوروبية.
    Le Conseiller principal et son équipe travailleront sous la houlette de mon Représentant spécial en étroite coordination avec le Coordonnateur résident des Nations Unies en Guinée. UN وسيعمل المستشار وفريق الدعم التابع له في ظل سلطة ممثلي الخاص، وبالتنسيق الوثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم في غينيا.
    1 réunion avec le Coordonnateur du Front Polisario auprès de la MINURSO UN اجتماع مع منسق جبهة البوليساريو لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    Il s'agit là d'un arrangement provisoire visant à assurer la liaison avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et à faire en sorte qu'une attention continue soit portée à la gestion de la sécurité. UN وهو ترتيب مؤقت يرمي إلى كفالة الاتصال مع منسق شؤون الأمن بالأمم المتحدة وضمان الاهتمام المستمر بإدارة الأمن.
    Le plan d'évacuation a été mis au point de concert avec le Coordonnateur pour la sécurité de l'ONU. UN وضع خطة الإجلاء لأسباب أمنية في صورتها النهائية بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Cet aspect est souligné dans une déclaration d'un observateur d'une institution des Nations Unies, faisant spécialement mention des efforts coordonnés avec le Coordonnateur des Nations Unies pour la sécurité (UNSECOORD). UN كما جرى تأكيد ذلك في بيان قدمه مراقب من إحدى الوكالات التابعة للأمم المتحدة، ذكر فيه، بصفة خاصة، الجهود المنسقة مع منسق شؤون الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Nous comptons travailler avec le Coordonnateur spécial à cette fin en 1999. UN ونتطلع إلى العمل مع منسق خاص تحقيقاً لهذه الغاية في عام 1997.
    Le Directeur du bureau d'Erevan de l'organisation collabore périodiquement avec le Coordonnateur résident des Nations Unies en Arménie. UN يتعاون مدير مكتب الجمعية في يريفان بانتظام مع منسق الأمم المتحدة المقيم في أرمينيا.
    Pour aider à protéger les civils, l'ONUB coopérera aussi avec le Coordonnateur des opérations humanitaires et les organismes humanitaires. UN كما ستعمل أونوب مع منسق الشؤون الإنسانية ودوائر العمل في المجالات الإنسانية على حماية شؤون المدنيين.
    Une semaine s'écoula avant qu'ils puissent obtenir un rendez-vous avec le Coordonnateur pour les secours humanitaires, qui n'avait pas demandé leur affectation. UN وانقضى أسبوع قبل أن يتمكنا من الحصول على موعد مع منسق الشؤون الإنسانية الذي لم يكن قد طلب تنسيبهما.
    Même si elle fonctionne de manière indépendante, la Fédération coordonne étroitement ses activités avec l'ONU, et plus particulièrement avec le Coordonnateur humanitaire. UN ومع أن الاتحاد يعمل على نحو مستقل، فهو ينسق أعماله عن كثب مع الأمم المتحدة، وعلى وجه التحديد مع منسق الشؤون الإنسانية.
    Des consultations à cet effet ont eu lieu avec le Coordonnateur du Front POLISARIO. UN وأجريت مشاورات في هذا الشأن مع منسق جبهة البوليساريو.
    En collaboration avec le Coordonnateur des mesures de sécurité de l'ONU, la Commission suit l'évolution de la situation dans divers lieux d'affectation où les conditions de vie et de travail sont dangereuses. UN وتراقب اللجنة بالتنسيق مع منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة اﻷوضاع فيما يتعلق بالظروف الخطرة في مراكز العمل المختلفة.
    En collaboration avec le Coordonnateur des mesures de sécurité de l'ONU, la Commission suit l'évolution de la situation dans divers lieux d'affectation où les conditions de vie et de travail sont dangereuses. UN وتراقب اللجنة بالتنسيق مع منسق اﻷمن في اﻷمم المتحدة اﻷوضاع فيما يتعلق بالظروف الخطرة في مراكز العمل المختلفة.
    Chaque organisme a de son côté désigné un fonctionnaire responsable de la liaison avec le Coordonnateur. UN وقد عينت كل من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة موظفا يتولى التنسيق مع منسق شؤون اﻷمن.
    Il reste en contact avec le Coordonnateur résident des Nations Unies pour suivre la situation et se rendre au Togo avant les élections législatives. UN ولا يزال على اتصال مع منسق الأمم المتحدة المقيم لرصد الحالة وسيقوم بزيارة توغو قبل الانتخابات التشريعية.
    Nous avons examiné la question avec le Coordonnateur pour le point 3, avec le Canada, et nous vous avons informé de notre intention de faire cette déclaration. UN لقد ناقشنا هذا الأمر مع منسق البند 3 من جدول الأعمال، مع كندا، ونبهنا أننا سوف ندلي بهذا البيان، يا سيدي.
    À la suite de cette séance plénière, nous reprendrons normalement notre séance officieuse avec le Coordonnateur pour le point 3 de l'ordre du jour. UN وبعد تلك الجلسة العامة تستمر الجلسة غير الرسمية المعتادة مع منسق البند 3.
    :: Révision des instructions sur la gestion du numéraire, en collaboration avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité UN :: تنقيح التعليمات الصادرة إلى المكاتب التي تستخدم العملات الورقية وذلك بالاشتراك مع منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن
    Il est aussi reconnaissant au Coordonnateur des secours d'urgence de sa collaboration qui lui permet de consulter un fonctionnaire à New York. UN كما أنه ممتن للتعاون القائم مع منسق الإغاثة في حالات الكوارث الذي يتيح لـه الاتصال بموظف في نيويورك.
    Toutes les données factuelles contenues dans ce rapport ont été discutées avec le Coordinateur du programme TRAINFORTRADE. UN ونوقشت جميع البيانات المتعلقة بالوقائع الواردة في هذا التقرير مع منسق برنامج التدريب التجاري.
    Mais la désignation d’un coordonnateur spécial constituerait un premier pas important dans cette direction et nous avons hâte de travailler avec un coordonnateur spécial qui s’efforcerait d’élaborer un mandat que les membres de la Conférence puissent accepter et appuyer. UN لكن تعيين منسق خاص سيشكل خطوة أولى هامة، ونحن نتطلع إلى العمل مع منسق خاص أثناء محاولته صياغة ولاية يمكن أن يقبلها ويؤيدها أعضاء المؤتمر.
    Nous avons entamé des consultations bilatérales, tenu hier des consultations avec les coordonnateurs des groupes et commencé à réfléchir sur la meilleure façon d'utiliser cette période. UN لقد بدأنا مشاورات ثنائية، وعقدنا بالأمس مشاورات مع منسق الفريق، وشرعنا في وضع تصور لتحسين استعمال الوقت بأفضل طريقة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more