Ce projet a été reconduit en 2003 en collaboration avec l'ONUDI et l'Agence nationale pour la petite et moyenne entreprise; | UN | وقد استؤنف هذا المشروع في عام 2003 بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الوطنية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة؛ |
Dans le cadre du plan d'action national, on avait commencé à examiner tous les équipements et toutes les procédures techniques, et la Partie collaborait activement avec l'ONUDI et le FEM. | UN | وقد أجرى كجزء من خطة عمل البلد استعراض لجميع المعدات، وبدأ تنفيذ الإجراءات التقنية، وأن الطرف يعمل بنشاط مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومرفق البيئة العالمية. |
ix) Coordination permanente avec l'ONUDI, qui est le souscripteur de l'assurance maladie de groupe; | UN | ' 9` مواصلة التنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بوصفها الجهة المتعاقدة بشأن خطة التأمين الطبي الجماعية؛ |
En étroite coopération avec l'interlocuteur national, la CNUCED a travaillé avec l'ONUDI et l'ITC sur une proposition de projet commun de la catégorie 2 du Cadre intégré renforcé, qui vise à renforcer le commerce et les capacités productives du Bénin. | UN | عمل الأونكتاد مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومركز التجارة الدولية، في إطار من التعاون الكامل مع النظير الوطني، لإعداد مقترح مشروع مشترك من مشاريع المستوى الثاني للإطار المتكامل المعزَّز يهدف إلى تعزيز القدرات التجارية والإنتاجية لبنن. |
La coopération avec l'ONUDI se poursuit également avec l'exécution conjointe du Programme d'utilisation efficace des ressources et de production plus propre. | UN | ويستمر التعاون أيضاً مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في التنفيذ المشترك لبرنامج الإنتاج الأنظف والمتسم بالكفاءة في استخدام الموارد. |
Notre partenariat avec l'ONUDI dans le domaine de la production et des centres de production propres fournit un exemple de la manière dont deux entités peuvent travailler côte à côte, la main dans la main. | UN | وشراكتنا مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) بشأن الإنتاج الأنظف ومراكز الإنتاج الأنظف هي نموذج لقدرة هيئتين على العمل جنباً إلى جنب مع بعضهما ومن خلال بعضهما البعض. |
En décembre 2008, il a organisé à Doubaï, en partenariat avec l'ONUDI, la première consultation sur l'outil de gestion des sites contaminés. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، استضافت الاجتماع التشاوري الأول بشأن مجموعة أدوات المواقع الملوثة وذلك بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في دبي. |
51. En partenariat avec l'ONUDI, l'ONUDC a produit un rapport intitulé Corruption prevention to foster small and medium sized enterprise (SME) development, Volume 2 (Prévenir la corruption pour faciliter la création de PME). | UN | 51- ومن خلال علاقة شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، أنجز مكتب المخدِّرات والجريمة تقريراً عنوانه مكافحة الفساد لتعزيز تنمية الشركات الصغيرة والمتوسطة، المجلد 2. |
17.2 a) Les activités relatives au contrôle des drogues dans l'ensemble du système des Nations Unies sont mieux coordonnées suite aux accords conclus avec l'ONUDI et la Banque mondiale. | UN | 17-2 (أ) تحسَّن تنسيق الأنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات في الأمم المتحدة بأكملها عن طريق إبرام اتفاقات مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي. |
Chaque institution hôte a signé un accord sur les modalités d'opération, avec l'ONUDI fixant les apports de chacune et les activités que le centre doit entreprendre. | UN | 32 - وقد تم التوقيع على اتفاق آلية تشغيل من جانب كل مؤسسة مضيفة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وذلك لتحديد المدخلات التي ستقدمها كل واحدة والأنشطة التي سيضطلع بها بواسطة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف. |
75. À la suite de la mission de programmation réalisée en 1999, les SCIF coopèrent avec l'ONUDI pour moderniser les règles et procédures relatives aux zones franches à Djibouti. | UN | 75- وفي أعقاب بعثة البرمجة التي تمت في عام 1999، تتعاون الخدمات الاستشارية المعنية بالاستثمار والتدريب مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تحديث القواعد والإجراءات المتعلقة بالمناطق الحرة في جيبوتي. |
:: L'Association mondiale a coorganisé, avec l'ONUDI et l'Institut de recherche électrique (Mexique), une séance de réseautage au Mexique, les 19 et 20 mars 2009; | UN | :: شاركت الرابطة العالمية في تنظيم دورة لإقامة الشبكات في المكسيك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومعهد البحوث الكهربائية بالمكسيك يومي 19 و 20 آذار/مارس 2009 |
D'autre part, en collaboration avec l'ONUDI et d'autres organismes, l'African Business Round Table a organisé une rencontre intitulée < < NEPAD-ECOWAS Business Forum > > à Abuja (Nigéria), du 3 au 5 mars 2003. | UN | 55 - وفضلا عن ذلك، نظمت المائدة المستديرة الأفريقية للأعمال بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) وكفلاء آخرين، منتدى الأعمال المشترك بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في أبوجا، نيجيريا، من 3 إلى 5 آذار/مارس 2003. |
53. En partenariat avec l'ONUDI, l'ONUDC a produit un rapport intitulé " Corruption prevention to foster small and medium sized enterprise (SME) development, Volume 2 " (La prévention de la corruption en faveur de la création de PME). | UN | 53- وأنجز المكتب، بالتشارك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، تقريرا عنوانه " مكافحة الفساد لتعزيز تنمية الشركات الصغيرة والمتوسطة، المجلد 2 " . |
Le PNUE lancera par ailleurs sous peu le projet Green-EaP, en collaboration avec l'ONUDI, la Commission économique pour l'Europe, et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), qui sera appliqué en Arménie, en Azerbaïdjan, au Bélarus, en Géorgie, en République de Moldavie et en Ukraine. | UN | وسيطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة قريباً أيضاً مشروع EaP - الأخضر، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهو مشروع يركز على أذربيجان، وأرمينيا، وأوكرانيا، وبيلاروس، وجورجيا، وجمهورية مولدوفا. |
La CNUCED, agissant en coordination avec l'ONUDI, est capable et a les moyens de fournir une aide appréciable pour l'analyse des forces et des faiblesses du secteur industriel des pays en développement et pour leur intégration dans le marché mondial. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يقدم، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، بل لديه الوسائل اللازمة لذلك، دعماً كبيراً في تحليل جوانب القوة والضعف في القطاع الصناعي للبلدان النامية وإدماجها في الأسواق العالمية. |
Dans le cadre du partenariat interorganisations sur la biotechnologie pour le développement de l'Afrique, la CEA, en collaboration avec l'ONUDI, l'UNESCO, l'OMS et le PNUE, a organisé à Accra un atelier sur la biosécurité à l'intention des pays de l'Afrique de l'Ouest. | UN | 64 - وفي إطار الشراكة بين الوكالات في مجال تسخير التكنولوجيا الحيوية من أجل التنمية في أفريقيا، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم حلقة عمل عن السلامة البيولوجية لبلدان غرب أفريقيا عُقدت في أكرا. |
Suite à cette demande, le Secrétariat, en collaboration avec l'ONUDI et l'UNITAR et avec le soutien financier du FEM, a élaboré de nouvelles directives pour aider les Parties dans l'élaboration, l'examen et la mise à jour de leurs plans de mise en œuvre sur la base des informations relatives aux polluants organiques persistants inscrits en 2009 et 2011. | UN | 26 - واستجابةً لذلك الطلب وضعت الأمانة، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وبدعم مالي من مرفق البيئة العالمية، وثائق توجيه جديدة لمساعدة الأطراف في وضع واستكمال واستعراض خطط التنفيذ الخاصة بها بمعلومات تتعلق بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة في عامي 2009 و2011. |
En outre, le représentant de l'ONUDI a souligné que son organisation n'avait pas été à même de décaisser les fonds destinés à l'Erythrée dans la mesure où aucun système d'octroi de licences n'avait été mis en place, ce qui signifiait que la Partie se retrouverait en situation de non-respect de ses accords avec l'ONUDI concernant l'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | 115- يضاف إلى ذلك أن ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية قد أشار إلى عدم تمكن منظمته من الإفراج عن أموال لإريتريا نظراً لأنه لا يوجد لديها نظام للتراخيص، وهذا يعني أن الطرف في حالة عدم امتثال لاتفاقاته مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية التي تقضي بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Le plan d'activités de 2007 - 2009 soumis par le PNUE au Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa cinquante et unième réunion, tenue en mars 2007, proposait une aide spéciale pour l'Arménie, dans le domaine de la sensibilisation et de l'application de la décision XVIII/20, en collaboration pour cette dernière avec l'ONUDI. | UN | 30 - وجاء في خطة الأعمال للفترة 2007-2009، التي قدّمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في آذار/مارس 2007، اقتراح بتزويد أرمينيا بمساعدة خاصة على الامتثال في مجالي التوعية وتنفيذ المقرر 18/20؛ وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) فيما يتعلّق بالمجال الأخير. |
L'Agence a coopéré avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel en France pour faciliter des transferts de savoir-faire et des échanges commerciaux. | UN | تعاونت الوكالة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في فرنسا لتسهيل نقل المعرفة والتبادل التجاري. |