Certains États ont dit échanger des informations avec INTERPOL et par son intermédiaire. | UN | وذكر بعض الدول قيامها بتبادل المعلومات مع منظمة الإنتربول ومن خلالها. |
La police bhoutanaise a alors mis en place un bureau central national d'Interpol pour travailler en coopération et en coordination avec INTERPOL. | UN | ونتيجة لذلك، أنشأت الشرطة الملكية في بوتان مكتبا مركزيا وطنيا للإنتربول لمداومة التعاون والتنسيق مع منظمة الإنتربول. |
Le PNUE s'emploie, en étroite coopération avec INTERPOL, l'ONUDC et d'autres organes concernés, à combattre ces activités illégales. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون الوثيق مع منظمة الإنتربول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئات الأخرى ذات الصلة من أجل مكافحة هذه الأنشطة غير القانونية. |
Ils ont aussi insisté sur la nécessité de renforcer la coopération transrégionale et internationale, ainsi que la coordination des activités du système des Nations Unies, y compris la coopération avec INTERPOL, pour combattre cette menace aux niveaux national, régional et international. | UN | وأكدوا أيضا ضرورة تعزيز التعاون عبر الإقليمي والدولي وكذلك تنسيق إجراءات الأمم المتحدة ومن ضمنها التعاون مع منظمة الإنتربول لمكافحة هذا التهديد على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
L'Association des chefs de police des États membres de l'ASEAN (ASEANAPOL) a constitué sa propre base de données en échangeant des informations avec INTERPOL et en travaillant en étroite coopération avec cette dernière. | UN | وأنشأت رابطة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا قاعدة بياناتها الخاصة عن طريق تبادل المعلومات مع منظمة الإنتربول والعمل معها عن كثب. |
La MINUK a également facilité chaque jour les contacts du Kosovo avec INTERPOL et ses États membres. | UN | 27 - وسهلت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو أيضا التفاعل اليومي مع منظمة الإنتربول والدول الأعضاء فيها. |
Coopération avec INTERPOL | UN | التعاون مع منظمة الإنتربول |