Ces deux projets seront élaborés et mis en oeuvre en étroite coopération avec l'OEA. | UN | وسوف يتم إعداد وتنفيذ هذين المشروعين بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
Le programme de travail actuel de l'Institut dans les Amériques prévoit de nombreux domaines de collaboration avec l'OEA. | UN | ويوفر برنامج عمل المعهد الحالي في القارة اﻷمريكية مجالات عديدة ممكنة للتعاون الممكن مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
Frais partagés à égalité avec l'OEA | UN | يجرى تقاسم التكاليف مع منظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي |
Le Gouvernement entretient des relations de coopération avec l'Organisation des États américains. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على تطوير علاقة تعاونية مع منظمة الدول الأمريكية. |
Un autre intervenant a mentionné tout spécialement l'importante coopération avec l'Organisation des États américains dans le domaine de l'enregistrement des naissances. | UN | وخصّ متكلم آخر بالذكر التعاون المهم مع منظمة الدول الأمريكية في مجال تسجيل المواليد. |
Un autre intervenant a mentionné tout spécialement l'importante coopération avec l'Organisation des États américains dans le domaine de l'enregistrement des naissances. | UN | وخصّ متكلم آخر بالذكر التعاون المهم مع منظمة الدول الأمريكية في مجال تسجيل المواليد. |
Frais partagés à égalité avec l'OEA. | UN | بالتقاسم بالتساوي مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
Le budget de la MICIVIH sera distinct de celui de la MINUHA; elle continuera d'être financée par le budget ordinaire de l'Organisation et les arrangements budgétaires et opérationnels spéciaux qui ont été pris avec l'OEA seront maintenus. | UN | وسوف تظل ميزانية بعثة المراقبين المدنيين منفصلة عن ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في هايتي، كما سيظل تمويلها مستمدا من الميزانية العادية للمنظمة مع بقاء ترتيباتها الخاصة المتعلقة بالميزانية والتشغيل مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
24. Le Programme alimentaire mondial (PAM) coopère avec l'OEA de façon informelle. | UN | ٢٤ - يتعاون برنامج اﻷغذية العالمي مع منظمة الدول اﻷمريكية على أساس غير رسمي. |
31. La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a maintenu et renforcé ses relations de travail et ses contacts avec l'OEA pendant la période considérée. | UN | ٣١ - حافظت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أثناء الفترة قيد النظر، على علاقات العمل والاتصالات مع منظمة الدول اﻷمريكية وعززت هذه العلاقات والاتصالات. |
46. L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) coopère avec l'OEA grâce à l'échange de documentation et à des invitations aux réunions. | UN | ٤٦ - تتعاون منظمة الطيران المدني الدولي مع منظمة الدول اﻷمريكية من خلال تبادل الوثائق والدعوات إلى الاجتماعات. |
L'Union européenne, l'Autriche et la Suède appuient les efforts déployés par le Gouvernement haïtien pour créer un environnement propice à l'organisation d'élections législatives libres et justes, sous la surveillance des Nations Unies et en coopération avec l'OEA. | UN | يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا جهود حكومة هايتي في إقامة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، تشرف عليها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
Le Département a maintenu des contacts avec l’OEA et les deux partenaires ont à plusieurs occasions étudié ensemble les domaines dans lesquels ils pourraient coopérer. | UN | ٢ - وأجرت اﻹدارة اتصالات مع منظمة الدول اﻷمريكية وجرى في مناسبات عديدة القيام بصورة مشتركة باستكشاف مجالات التعاون المحتمل. |
En outre, les experts du Département prévoient de collaborer avec l'OEA à la convocation d'un sommet présidentiel sur le développement durable dans la région des Amériques. | UN | وتتوقع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، التعاون أيضا مع منظمة الدول اﻷمريكية في عقد مؤتمر القمة الرئاسي المعني بالتنمية المستدامة في اﻷمريكتين. |
Cette solidarité régionale rend d'ailleurs incontournables les partenariats avec l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | كما أن ذلك التضامن الإقليمي يجعل من الشراكات مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية أمرا أساسيا. |
Il a renforcé sa coopération avec l'Organisation des États américains (OEA) lors de deux réunions entre fonctionnaires, qui ont couvert des activités en cours et potentielles. | UN | كما جرى ترسيخ التعاون مع منظمة الدول الأمريكية عبر عقد اجتماعين بين المكاتب، شملا الأنشطة الحالية والمحتمل القيام بها. |
Pour réaliser l'objectif de combattre la présence de mines dans le pays, l'Équateur a signé un accord avec l'Organisation des États américains. | UN | وبغية تحقيق هدف مكافحة وجود الألغام في البلد، وقَّعت إكوادور على اتفاق مع منظمة الدول الأمريكية. |
Au début de l'année, le Gouvernement a conclu un accord avec l'Organisation des États américains (OEA) concernant l'établissement d'une mission d'appui au processus de paix en Colombie. | UN | وفي أوائل عام 2004، عقدت الحكومة اتفاقاً مع منظمة الدول الأمريكية بشأن افتتاح بعثة لدعم عملية السلام في كولومبيا. |
Une coopération étroite avec l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes est l'une des conditions essentielles du succès de la Mission. | UN | وسيشكل التعاون الوثيق مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية عاملا رئيسيا لضمان التنفيذ الناجح لولاية البعثة. |
Bogota Gouvernement colombien, Stimson Center et Stanley Foundation, en coopération avec l'Organisation des États américains et le Bureau des affaires de désarmement | UN | حكومة كولومبيا، ومركز ستيمسون، ومؤسسة ستانلي، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية ومكتب شؤون نزع السلاح |
Un accord a été négocié à cet effet en 1984 avec l'Organisation des Etats américains (OEA). | UN | ومن أجل ذلك، جرى التفاوض في عام ٤٨٩١ بشأن عقد اتفاق مع منظمة الدول اﻷمريكية. |
3. Aux termes du projet de résolution A/51/L.77, la participation de l'ONU à la MICIVIH, aux côtés de l'OEA, serait maintenue et le mandat de la composante ONU de la Mission serait prorogé jusqu'au 31 décembre 1997. | UN | ٣ - بموجب أحكام مشروع القرار A/51/L.77، يتم تجديد مشاركة اﻷمم المتحدة مع منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية في هايتي وتجديد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La CEPALC et l'OEA ont souvent collaboré lors de la mise en oeuvre des activités de soutien tant avec ces groupes qu'avec les autres institutions du processus de la ZLEA. | UN | 28 - وفي معرض تنفيذ أنشطة دعم هذه الأفرقة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية التابعة لعملية منطقة التجارة الحرة، كثيرا ما تعاونت اللجنة مع منظمة الدول الأمريكية. |
2. Dans sa résolution 47/20 B du 20 avril 1993, l'Assemblée générale a approuvé la participation conjointe de l'Organisation des Nations Unies et de l'OEA à la MICIVIH. | UN | ٢ - وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢٠ باء المؤرخ ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ على اشتراك اﻷمم المتحدة مع منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية الى هايتي. |
Douze de ces études ont été réalisées grâce à la collaboration et au financement de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | وقد أجريت اثنتا عشرة دراسة منها بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية وبتمويل منها. |