L'UNICEF tente d'examiner l'expérience acquise au niveau mondial dans ce domaine, en collaboration avec l'OMS et le FNUAP. | UN | وتحاول اليونيسيف دراسة الخبرة المكتسبة على الصعيد العالمي في هذا الميدان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
L'UNICEF a favorisé la diffusion de bonnes pratiques en organisant au Mexique au début de 1999, de concert avec l'OMS et le FNUAP, une réunion internationale de services de santé conviviaux pour les femmes et en communiquant par le biais de son site Web et par des envois postaux ciblés. | UN | وقامت اليونيسيف بتشجيع نشر الممارسات الجيدة عن طريق الاشتراك مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم اجتماع دولي بشأن الدوائر الصحية الموالية للمرأة في المكسيك في أوائل عام 1999 ومن خلال المعلومات التي تنشر على شبكة الإنترنت ومن خلال الرسائل البريدية. |
C'est ainsi que l'UNICEF a travaillé avec l'OMS et le FNUAP pour mettre au point un plan d'action commun et un cadre commun de programmation. | UN | ولقد طورت اليونيسيف، بالعمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، خطة مشتركة للعمل وإطار عمل مشترك من أجل البرمجة. |
En partenariat avec l'OMS et le FNUAP, le Ministère s'emploie à remédier au taux d'interruptions volontaires de grossesses encore trop élevé en mettant au point un protocole clinique à partir d'une analyse des faits. | UN | وتتصدى الوزارة أيضا، في إطار شراكة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، لمعدلات الإجهاض المستحث التي لا تزال مرتفعة، بوضع بروتوكول قائم على الأدلة بخصوص الإجهاض المستحث. |
Les directives d'utilisation des indicateurs en vue d'un suivi efficace des progrès réalisés en matière de réduction de la mortalité maternelle ont été finalisées et publiées avec l'aide de l'OMS et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تم إعداد ونشر مبادئ توجيهية لاستخدام مؤشرات للعملية تحقق الرصد الفعال للتقدم المحرز نحو تخفيض نسبة وفيات اﻷمهات. |
b) D'examiner avec l'OMS et le FNUAP : | UN | )ب( أن يناقش مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ما يلي: |
Dans le cadre du suivi régional de la Conférence internationale sur la population et le développement, une réunion était prévue avec l'OMS et le FNUAP afin d'accroître la capacité des interlocuteurs gouvernementaux et autres à planifier et à exécuter des stratégies pour une maternité sans risques et la santé génésique dans la région arabe. | UN | وكجزء من المتابعة اﻹقليمية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، جرى التخطيط لاجتماع مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لرفع قدرة الحكومات المناظرة وغيرها على إعداد وتنفيذ استراتيجية من أجل أمومة وصحة إنجابية سليمتين في المنطقة العربية. |
Concernant la réduction de la mortalité maternelle, l'UNICEF apportera un soutien aux services de soins prénatals et à la prestation de soins, au sein des communautés, aux particuliers et aux nouveau-nés et jouera un rôle d'appui dans les programmes élaborés conjointement avec l'OMS et le FNUAP en vue d'étendre la portée des services de soins obstétriques d'urgence. | UN | وفيما يتعلق بخفض معدلات وفيات الأمهات، ستقدم اليونيسيف خدمات الدعم المتعلقة بالرعاية في فترة ما قبل الولادة والقيام بعمليات التوليد على صعيد المجتمعات المحلية وتوفير الرعاية للمواليد الجدد، كما ستؤدي دورا داعما في البرامج المشتركة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بغية توسيع نطاق التغطية بخدمات التوليد أثناء الولادة في حالات الطوارئ. |
99. Compte tenu des difficultés que connaît le pays dans le domaine de la planification familiale et de la santé en matière de reproduction, le Ministère de la santé a élaboré, en collaboration avec l'OMS et le FNUAP, un programme visant à développer les services de santé en matière de reproduction au cours des deux prochaines années. | UN | ٩٩ - ونظرا للحالة الصعبة في مجال تنظيم اﻷسرة والنشاط اﻹنجابي في جورجيا قامت وزارة الصحة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بإعداد برنامج لتطوير خدمات الصحة اﻹنجابية في جورجيا. |
92. En réponse à des questions concernant les indicateurs de suivi des activités, les intervenants ont été informés que de tels indicateurs, définis conjointement avec l'OMS et le FNUAP, étaient utilisés pour surveiller les programmes au Bangladesh, en Égypte et au Mali. | UN | ٩٢ - وردا على اﻷسئلة بشأن الرصد باستخدام مؤشرات العمليات، أبلغ المتكلمون بأنه يجري استخدام مؤشرات العمليات الموضوعة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في رصد البرامج في بنغلاديش ومالي ومصر. |
297. En réponse à des questions concernant les indicateurs de suivi des activités, les intervenants ont été informés que de tels indicateurs, définis conjointement avec l'OMS et le FNUAP, étaient utilisés pour surveiller les programmes au Bangladesh, en Égypte et au Mali. | UN | ٢٩٧ - وردا على اﻷسئلة بشأن الرصد باستخدام مؤشرات العمليات، أبلغ المتكلمون بأنه يجري استخدام مؤشرات العمليات الموضوعة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في رصد البرامج في بنغلاديش ومالي ومصر. |
63. En collaboration avec l'OMS et le FNUAP, l'UNICEF a publié des " Guidelines for Monitoring the Availability and Use of Obstetric Services " . | UN | ٦٣ - وقد أصدرت اليونيسيف، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، " المبادئ التوجيهية لرصد توافر خدمات التوليد والاستفادة منها " . |
L'UNICEF, en partenariat avec l'OMS et le FNUAP, doit diriger les travaux sur les enfants et la jeunesse autochtones; | UN | ويُتوقع أن تأخذ اليونيسيف، بالشراكة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، زمام المبادرة في العمل المتعلق بأطفال وشباب الشعوب الأصلية()؛ |
c) De renforcer le partenariat, la coordination et la collaboration avec l'OMS et le FNUAP, les autres organismes des Nations Unies et les ONG qui assurent activement le suivi de la Conférence sur la population et le développement, conformément à leurs mandats respectifs. | UN | )ج( تعزيز شراكتها وتنسيقها وتعاونها مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تقوم بنشاط بدعم متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفقا لولايات كل منها. |
En partenariat avec l'OMS et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Programme s'efforce, avec l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination, de soutenir la mise en circulation de vaccins conjugués antirotavirus et pneumococccique dans plus de 40 pays à travers le monde (2009 à aujourd'hui). | UN | وفي شراكة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة يعمل البرنامج مع التحالف العالمي للأمصال والتطعيمات تعزيزا لطرح أمصال روتافيروس ولقاحات الالتهاب الرئوي المزدوجة في أكثر من 40 بلدا في جميع أنحاء العالم (2009 إلى الوقت الحاضر). |
De même, l'UNICEF a acheté des trousses de dépistage du VIH et des contraceptifs dans le cadre d'accords à long terme avec l'OMS et le FNUAP, respectivement, pour un montant total de 5,4 millions de dollars en 2004, ainsi que divers appareils médicaux et équipements de protection (casques, etc.) pour un montant d'environ 500 000 dollars. | UN | 276 - وعلى نحو مماثل، اشترت اليونيسيف حوافظ اختبار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولوازم منع الحمل بواسطة عقود طويلة الأجل مشتركة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بمجموع قدره 5.4 ملايين دولار في عام 2004، وكذلك أجهزة طبية وملابس واقية متنوعة (خوذ وغيرها) بمبلغ ناهز 0.5 مليون دولار. |
Pendant la période à l'examen, l'UNICEF a continué de travailler en étroite collaboration avec l'OMS et le FNUAP dans des domaines d'intervention essentiels pour améliorer la santé maternelle et postinfantile, entre autres la vaccination, la fourniture de médicaments essentiels et la formation à la gestion intégrée des maladies de l'enfance, les soins néonataux de base et l'accouchement sans risques. | UN | 43 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اليونيسيف العمل بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تدخلات رئيسية ترمي إلى تحسين صحة الطفل والأم، بما في ذلك التحصين، وتوفير الأدوية الأساسية والتدريب على الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، وتوفير الرعاية الأساسية لحديثي الولادة والولادة المأمونة. |
87. Le Conseil d'administration a été saisi en 1993 d'un document directif sur la participation de l'UNICEF aux activités de planification familiale (E/ICEF/1993/L.5) et le Directeur général a donné pour directives aux bureaux extérieurs de renforcer la coopération sur le terrain avec l'OMS et le FNUAP, chacun agissant dans le cadre de son mandat, lorsqu'ils en sont priés par les ministères de la santé. | UN | ٧٨ - وقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٣ استعراض للسياسة العامة بشأن تنظيم اﻷسرة )E/ICEF/1993/L.5( وصدر توجيه تنفيذي إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف يدعو إلى قيام تعاون موسع مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كل في مجالات مسؤوليته وخبرته، عندما تطلب إليها وزارات الصحة القيام بذلك. |
Pour ce qui est de la réduction des taux de mortalité maternelle, l'UNICEF appuie les services de soins prénatals, des services d'accouchement et de néonatalogie de proximité et joue un rôle d'appui dans les programmes de l'OMS et du FNUAP visant à généraliser les soins obstétrique d'urgence. | UN | وفيما يتعلق بخفض معدلات الوفيات النفاسية، تدعم اليونيسيف خدمات الرعاية السابقة للولادة، وإجراء عمليات التوليد وتوفير الرعاية للمواليد الجدد على صعيد المجتمعات المحلية، كما أنها تؤدي دورا داعما في البرامج المشتركة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بغية توسيع مدى شمول خدمات التوليد في حالات الولادة الطارئة. |