"مع منظمة العمل الدولية" - Translation from Arabic to French

    • avec l'OIT
        
    • avec l'Organisation internationale du Travail
        
    • avec le BIT
        
    • de l'OIT
        
    • et l'OIT
        
    • avec le Bureau international du Travail
        
    • et l'Organisation internationale du Travail
        
    • à l'OIT
        
    • par l'OIT
        
    • de l'Organisation internationale du Travail
        
    L'UNICEF collabore avec l'OIT à la campagne tendant à promouvoir la ratification de ce nouvel instrument juridique. UN وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد.
    Les événements de ces derniers mois montrent que la coopération du Gouvernement avec l'OIT s'est effectivement considérablement dégradée. UN غير أن تطورات حصلت في الشهور الأخيرة تدل على أن تعاون الحكومة مع منظمة العمل الدولية تدهور كثيراً.
    Des réunions informelles rassemblant régulièrement des spécialistes au niveau de l'exécution ont été instituées avec l'OIT et l'OMS. UN فقد بدأ عقد اجتماعات غير رسمية منتظمة للاختصاصيين التقنيين على مستوى العمل مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    La proposition relative à la tenue de consultations bilatérales avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) que l'UNICEF a proposée à ce sujet a été accueillie avec satisfaction. UN وأشيد بالمباحثات الثنائية التي اقترحت اليونيسيف إجراءها مع منظمة العمل الدولية بشأن هذه المسألة.
    E. Coopération avec l'Organisation internationale du Travail et l'Organisation des Nations Unies UN هاء - التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Les autorités étudient des formules de rechange à ce système en consultation avec l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وتعكف الحكومة على استكشاف بدائل لنظام الكفالة بالتشاور مع منظمة العمل الدولية.
    Les organes créés en vertu d'instruments internationaux pourraient coopérer avec l'OIT en vue d'identifier les chevauchements éventuels. UN ويمكن أن تتعاون الهيئات المنشأة بموجب صكوك دولية مع منظمة العمل الدولية بغية تحديد حالات الازدواج المحتمل.
    À cet effet, il conviendrait de développer les relations avec les universités et les instituts de formation locaux ainsi qu'avec l'OIT. UN وينبغي أيضا، بغية الوفاء بتلك الحاجة، الاضطلاع بمزيد من التفاعل مع الجامعات المحلية والمؤسسات التدريبية وكذلك مع منظمة العمل الدولية.
    A l'intérieur du système des Nations Unies, une coordination sera assurée avec l'OIT, l'ONUDI et la Banque mondiale. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة سيستمر التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي.
    La campagne a également eu pour résultat une collaboration avec l'OIT et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). UN وأفضت الحملة أيضاً إلى تعاون مع منظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Gouvernement continuera à rechercher des moyens de ratifier les principales conventions de l'OIT à travers des consultations avec l'OIT et les ministères concernés. UN وستظل الحكومة تسعى إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية بالتشاور مع منظمة العمل الدولية والوزارات المعنية.
    L'organisation a travaillé en étroite coopération avec l'OIT. UN تعمل المنظمة بشكل وثيق مع منظمة العمل الدولية.
    Ils ont félicité les Maldives d'avoir adopté la loi relative à l'emploi, en consultation avec l'OIT. UN غير أنها أشادت بملديف لإصدارها قانون العمل الجديد بعد التشاور مع منظمة العمل الدولية.
    En collaboration avec l'Organisation internationale du Travail, le Conseil entamera des consultations concernant la révision de la loi sur le travail. UN وسيبدأ المجلس إجراء مشاورات فيما يتعلق بمراجعة قانون العمالة، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية.
    Il note également que l'État partie a coopéré avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) en vue du retour d'enfants soldats. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قد تعاونت مع منظمة العمل الدولية لإعادة القصّر المجندين.
    :: L'élaboration d'un projet de plan d'action national, en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail et le Centre des études libanaises. UN تصميم مسودة خطة العمل الوطنية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية ومركز الدراسات اللبنانية.
    :: Une étude sur le travail des enfants au Yémen, menée en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT, 1996); UN إجراء دراسة حول عمل الأطفال في اليمن بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وذلك عام 1996؛
    La Fédération de Russie attache une grande importance à l'intensification de sa coopération avec l'Organisation internationale du Travail. UN ويولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لتعزيز التعاون مع منظمة العمل الدولية.
    Pour renforcer la capacité de la main-d'œuvre, 29 centres de formation professionnelle ont été créés en partenariat avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et la société civile. UN ولتشجيع طاقة القوة العاملة، أُنشئ 29 مركزاً للتدريب المهني، وهذه المبادرة شراكة مع منظمة العمل الدولية والمجتمع المدني.
    Le FNUAP, en collaboration avec le BIT, a appuyé des programmes de ce genre mis en oeuvre dans de nombreux pays. UN وقد دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية هذه البرامج في بلدان كثيرة.
    La collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour l'établissement de ce rapport avait été mutuellement bénéfique, ONU-Femmes et l'OIT tirant respectivement parti de la présence mondiale et du savoir de l'un et de l'autre. UN وقد كان التعاون مع منظمة العمل الدولية على إعداد هذا التقرير مفيدا لكل من الهيئة والمنظمة، حيث تبادل المزايا الناجمة عما يتمتعان به من حضور قوي وخبرة واسعة على الصعيد العالمي.
    Migration internationale de la main-d'oeuvre, en coopération avec le Bureau international du Travail (BIT) et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) UN الهجرة الدولية لليد العاملة، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    En 1995, le programme " Trickle Up " et l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont lancé une étude sur le développement des microentreprises au Népal et en Ouganda. UN وخلال عام ١٩٩٥، بدأ برنامج النض الصاعد مع منظمة العمل الدولية في دراسة عن تنمية المشاريع الصغيرة في أوغندا ونيبال.
    Il a cartographié la pauvreté, affiné ses politiques publiques pour l'emploi, amélioré à cet effet la fiabilité des statistiques y relatives et aligné les principes de sa politique sur les engagements pris à l'OIT. UN وقد وضعت الحكومة خرائط للفقر، وحسنت من سياساتها المتعلقة بتعزيز العمالة عن طريق الارتقاء بموثوقية نظم إحصاءات العمل، وتبسيط مفاهيم العمل الرئيسية بما يتفق والتزاماتها مع منظمة العمل الدولية.
    Une réunion mondiale organisée en mai 2005 par l'OIT à Genève a marqué le couronnement des consultations. UN ونُظم في أيار/مايو 2005 اجتماع عالمي مع منظمة العمل الدولية في جنيف كتتويج لعملية التشاور.
    Une conférence sur les petits producteurs a été organisée avec la collaboration de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN ونظم مؤتمر بشأن صغار المنتجين بالتعاون مع منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more