Le Secrétaire général et le Secrétariat ont étroitement coopéré avec l'OUA dans la gestion de certaines situations de conflit en Afrique. | UN | وتعاون الأمين العام والأمانة العامة تعاونا وثيقا مع منظمة الوحدة الأفريقية في إدارة بعض حالات النـزاع في أفريقيا. |
J'exhorte les deux parties à coopérer pleinement avec l'OUA dans la réalisation de ces efforts. | UN | وأحث الطرفين على التعاون الكامل مع منظمة الوحدة الأفريقية في هذه الجهود. |
Dans le domaine de la paix et de la sécurité, le Département des affaires politiques continue à collaborer avec l'OUA dans la gestion des situations de conflit ci-après. | UN | وفي مجال السلام والأمن، تواصل إدارة الشؤون السياسية التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية في معالجة حالات الصراع المحدد التالية: |
La FAO travaille avec l'OUA à l'élaboration du document d'information sur le Programme de la dix-neuvième session de la Conférence régionale de la FAO. | UN | وتعمل الفاو مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد وثيقة إعلامية بشأن البرنامج لمؤتمر الفاو اﻹقليمي التاسع عشر. |
44. L'UNESCO renforce également sa coopération avec l'OUA à l'occasion de l'application de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | ٤٤ - كما تعزز اليونسكو تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا. |
Elle félicite le Secrétaire général de son intention de poursuivre la collaboration avec l'OUA en appuyant la phase suivante de ses efforts de médiation pour mettre en œuvre l'Accord de cessation des hostilités. | UN | ونرحب باعتزام الأمين العام مواصلة التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية في دعم المرحلة الراهنة من جهود الوساطة التي يقوم بها لتنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال. |
Elle oeuvre également à arrêter un avant-projet de lutte contre les maladies dans la corne de l'Afrique et collabore avec l'OUA au renforcement des capacités des organisations non gouvernementales africaines. | UN | كما تعمل منظمة الصحة العالمية في اقتراح بمشروع لمكافحة اﻷمراض في القرن اﻷفريقي وتتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في جهود بناء قدرة المنظمات غير الحكومية اﻷفريقية. |
Le Centre pour les droits de l'homme a également coopéré avec l'OUA pour mettre au point et exécuter un programme de formation sur les droits de l'homme, la démocratie et l'état de droit à l'intention de directeurs d'académies militaires africaines. | UN | كما تعاون مركز حقوق اﻹنسان مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع وتنفيذ برنامج تدريبي بشأن حقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون لرؤساء اﻷكاديميات العسكرية في أفريقيا. |
Par l'intermédiaire du Département des affaires politiques du Secrétariat, l'ONU a continué de collaborer étroitement avec l'OUA dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits. | UN | 55 - من خلال إدارة الشؤون السياسية، بالأمانة العامة للأمم المتحدة، واصلت الأمم المتحدة تعاونها المكثف مع منظمة الوحدة الأفريقية في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها. |
VII.Coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a poursuivi ses efforts en vue d'améliorer la coordination avec l'OUA dans le secteur humanitaire. | UN | 86 - واصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بذل جهوده لتحسين التنسيق مع منظمة الوحدة الأفريقية في الميدان الإنساني. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés coopère avec l'OUA dans le domaine du développement économique et social. | UN | 79 - يقوم مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Elle a également coopéré avec l'OUA à la mise au point d'une stratégie relative aux ressources alimentaires sous-utilisées et d'une stratégie régionale de nutrition pour l'Afrique. | UN | وقد تعاونت الفاو أيضا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في وضع استراتيجية تعنى بالموارد الغذائية الناقصة الاستخدام، وكذلك استراتيجية إقليمية ﻷفريقيا في مجال التغذية. |
Sur la recommandation du Secrétaire général et avec l’approbation de l’Assemblée générale, un bureau de liaison de l’ONU avec l’OUA destiné à renforcer la coopération entre les deux organisations a été mis en place à Addis-Abeba en avril 1998. | UN | ٦ - وبناء على توصية اﻷمين العام وعقب موافقة الجمعية العامة، انشئ مكتب للاتصال مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا في نيسان/أبريل ١٩٩٨ لتعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Le bureau du Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme a également coopéré avec l'OUA à la mise au point et l'application d'un programme de formation aux droits de l'homme, à la démocratie et aux principes du droit destiné à des directeurs d'écoles militaires en Afrique. | UN | وتعاون أيضا المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تطوير وتنفيذ برنامج تدريبي بشأن حقوق اﻹنسان، والديمقراطية، وحكم القانون، وذلك لرؤساء اﻷكاديميات العسكرية في أفريقيا. |
La CEA, le PNUD, UNIFEM, la Division de la promotion de la femme et le FNUAP collaboreront avec l'OUA en vue de définir la marche à suivre pour renforcer la présence et la participation des femmes lors de la prise de décisions à tous les niveaux. | UN | وسوف تتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة،، وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع منظمة الوحدة الأفريقية في تحديد طريقة العمل المناسبة لتعزيز حضور المرأة ومشاركتها في اتخاذ القرارات في جميع المستويات. |
Au niveau des programmes, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) collabore avec l'OUA au développement d'un Programme agricole commun en Afrique. | UN | وعلى صعيد البرامج، واصلت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفـــــاو( التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنمية البرنامج الزراعي اﻷفريقي المشترك. |
Une telle nomination serait conforme à la demande qu'a faite le Conseil de sécurité au Secrétaire général de l'ONU de coopérer étroitement avec l'OUA pour tenter de régler les problèmes de la région des Grands Lacs, notamment en organisant une conférence internationale. | UN | وسيكون هذا التعيين متفقا مع الطلب الذي وجهه مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام بأن يتعاون تعاونا وثيقا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في معالجة مشاكل منطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك اﻹعداد لعقد مؤتمر دولي. |