L'incompatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité et ses conséquences doivent être évaluées de manière objective. | UN | ثم إن عدم انسجام تحفظ مع موضوع وهدف معاهدة ما، واﻵثار الناجمة عن ذلك يتعين أن يقرر بطريقة موضوعية. |
Si celle-ci est incompatible avec l'objet et le but du traité, elle sera sans effet, qu'un État s'y oppose ou non. | UN | وإذا كان التحفظ غير متسق مع موضوع وهدف المعاهدة، فإنه لا يكون نافذ المفعول بغض النظر عن معارضة إحدى الدول أم عدمها. |
L'absence de protestation de la part d'un Etat ne peut pas laisser supposer qu'une réserve est compatible ou incompatible avec l'objet et le but du Pacte. | UN | ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد. |
L'absence de protestation de la part d'un État ne peut pas laisser supposer qu'une réserve est compatible ou incompatible avec l'objet et le but du Pacte. | UN | ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد. |
L'absence de protestation de la part d'un État ne peut pas laisser supposer qu'une réserve est compatible ou incompatible avec l'objet et le but du Pacte. | UN | ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد. |
L'absence de protestation de la part d'un Etat ne peut pas laisser supposer qu'une réserve est compatible ou incompatible avec l'objet et le but du Pacte. | UN | ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد. |
C'est par contre aller bien loin que de dire que toute réserve contraire à des règles de droit international coutumier est ipso facto incompatible avec l'objet et le but d'une convention quelconque. | UN | غير أن القول بأن أي تحفظ مخالف لقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي يتنافى في حد ذاته مع موضوع وهدف هذه الاتفاقية أو غيرها يشكل فرضية دلالتها أكبر بكثير وأبعد أثرا. |
Critères pour apprécier la compatibilité avec l'objet et le but du Pacte | UN | معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد |
L'absence de protestation de la part d'un Etat ne peut pas laisser supposer qu'une réserve est compatible ou incompatible avec l'objet et le but du Pacte. | UN | ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد. |
C'est par contre aller bien loin que de dire que toute réserve contraire à des règles de droit international coutumier est ipso facto incompatible avec l'objet et le but d'une convention quelconque. | UN | غير أن القول بأن أي تحفظ مخالف لقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي يتنافى في حد ذاته مع موضوع وهدف هذه الاتفاقية أو غيرها يشكل فرضية دلالتها أكبر بكثير وأبعد أثرا. |
Critères pour apprécier la compatibilité avec l'objet et le but du Pacte | UN | معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد |
L'absence de mécanismes objectifs susceptibles de trancher la question de la compatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité reste la question à la discrétion des Etats parties. | UN | وإن عدم وجود آلية للبت بصورة موضوعية في مسألة ما إذا كان التحفظ منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة بترك اﻷمر للدول اﻷطراف. |
Il s'inquiète cependant de voir que l'État partie a maintenu sa réserve générale à la Convention, qui est incompatible avec l'objet et le but de cet instrument. | UN | إلا أن القلق يساورها لأن الدولة الطرف أبقت على تحفظها العام على الاتفاقية، ما لا يتماشى مع موضوع وهدف الاتفاقية. |
L'absence de protestation de la part d'un État ne peut pas laisser supposer qu'une réserve est compatible ou incompatible avec l'objet et le but du Pacte. | UN | ولا يمكن أن يستدل من عدم وجود احتجاج من قبل الدول أن التحفظ يتفق أو لا يتفق مع موضوع وهدف العهد. |
Enfin, on doit présumer que dans le cas des réserves qui sont manifestement compatibles avec l'objet et le but du Pacte, le Comité admet que les États parties exercent les droits et fonctions que leur assigne la Convention de Vienne. | UN | وأخيرا، يجب أن يفترض فيما يتعلق بالتحفظات التي تتفق بوضوح مع موضوع وهدف العهد أن اللجنة تقبل أن تمارس الدول اﻷطراف الحقوق والمهام الموكلة إليها بموجب اتفاقية فيينا. |
9. Le Royaume-Uni partage l'avis du Comité quant à l'importance de la question de la compatibilité des réserves avec l'objet et le but de l'instrument en question. | UN | ٩ - تشاطر المملكة المتحدة اللجنة رأيها فيما يتعلق بجدية مسألة اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف المعاهدة المعنية. |
Selon la Convention de Vienne sur le droit des traités, les réserves aux instruments multilatéraux sont permises, à condition qu'elles soient compatibles avec l'objet et le but de l'instrument lui—même. | UN | ووفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يجوز إبداء تحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف شريطة أن يتمشى التحفظ مع موضوع وهدف المعاهدة نفسها. |
Comme l'a indiqué la Cour internationale de Justice dans un avis consultatif sur la Convention sur le génocide, un Etat qui formule une réserve incompatible avec l'objet et le but d'un traité ne peut considérer qu'il est partie à celui-ci. | UN | وكما ذكرت محكمة العدل الدولية في فتوى لها بشأن الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية، فإنه حيثما يكون تعهد دولة ما غير منسجم مع موضوع وهدف الاتفاقية لا يمكن اعتبار تلك الدولة طرفا فيها. |
Enfin, on doit présumer que dans le cas des réserves qui sont manifestement compatibles avec l'objet et le but du Pacte, le Comité admet que les États parties exercent les droits et fonctions que leur assigne la Convention de Vienne. | UN | وأخيرا، يجب أن يفترض فيما يتعلق بالتحفظات التي تتفق بوضوح مع موضوع وهدف العهد أن اللجنة تقبل أن تمارس الدول اﻷطراف الحقوق والمهام الموكلة إليها بموجب اتفاقية فيينا. |
9. Le Royaume-Uni partage l'avis du Comité quant à l'importance de la question de la compatibilité des réserves avec l'objet et le but de l'instrument en question. | UN | ٩ - تشاطر المملكة المتحدة اللجنة رأيها فيما يتعلق بجدية مسألة اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف المعاهدة المعنية. |
'reservations to international labour Conventions are incompatible with the object and purpose of these Conventions. | UN | `تتنافى التحفظات على اتفاقيات العمل الدولية مع موضوع وهدف هذه الاتفاقيات. |