"مع نادي باريس" - Translation from Arabic to French

    • avec le Club de Paris
        
    • auprès du Club de Paris
        
    • dans le cadre du Club de Paris
        
    Il vient également de négocier et de conclure avec le Club de Paris la remise partielle et le rééchelonnement de sa dette publique. UN كما أنها تفاوضت لتوها مع نادي باريس للبلدان الصناعية الدائنة وأبرمت اتفاقا للتأجيل الجزئي لدينها العام وإعادة جدولته.
    Elle souhaite développer ses relations avec le Club de Paris et le Club de Londres ainsi qu'avec les institutions financières internationales. UN وتأمل أن تنمي علاقاتها مع نادي باريس ونادي لندن وكذلك مع المؤسسات المالية الدولية.
    En janvier 1999, le Pakistan a rééchelonné sa dette publique avec le Club de Paris. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أعادت باكستان جدولة ديونها الرسمية مع نادي باريس.
    Dans ce cadre, permettez-moi de dire également à cette Assemblée que mon pays poursuit actuellement un dialogue suivi avec le Club de Paris, le Groupe consultatif et les bailleurs de fonds en vue d'un réaménagement significatif de sa dette extérieure. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقول إن بلدي منخرط اﻵن في الحوار الجاري مع نادي باريس للبلدان الدائنة الصناعية والمجموعة الاستشارية ذات الصلة، ومجتمع المانحين، بغية إعادة جدولة ديوننا الخارجية على نحو يعتد به.
    Notre engagement auprès du Club de Paris est appuyé par un accord de confirmation que le Fonds monétaire international (FMI) avait auparavant approuvé. UN وقد ساعد في حوارنا مع نادي باريس ترتيبات احتياطية وافق عليها صندوق النقد الدولي من قبل.
    En juillet 1998, six autres pays avaient renégocié leur dette dans le cadre du Club de Paris. UN وحتى تموز/يوليه ١٩٩٨ أعاد ستة بلدان أخرى التفاوض على ديونه مع نادي باريس.
    Sao Tomé-et-Principe négociait avec le Club de Paris un allégement de l'ensemble de sa dette. UN وهي تجري حاليا مفاوضات مع نادي باريس من أجل الإعفاء الكامل من الديون.
    L'accord de remboursement anticipé qu'elle a conclu en 2007 avec le Club de Paris a réduit substantiellement sa dette extérieure. UN وقلل اتفاق عام 2007 بشأن إعادة شراء الديون الذي أبرمته مع نادي باريس مديونيتها الخارجية بقدر كبير.
    Si la Pologne a conclu avec le Club de Paris un accord d'allégement de la dette contractée à l'égard de créanciers publics, elle n'est pas parvenue à obtenir des conditions semblables auprès des banques du secteur privé qui constituent le Club de Londres. UN وإذا كانت بولندا قد عقدت اتفاقا مع نادي باريس لتخفيف الديون المترتبة عليها إزاء الدائنين الرسميين فإنها لم تتوصل إلى الحصول على شروط مشابهة لدى بنوك القطاع الخاص التي يتكون منها نادي لندن.
    En septembre 2000, le pays a également conclu un accord préliminaire avec le Club de Paris en vue de la restructuration de sa dette bilatérale de 880 millions de dollars. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000 أبرم إكوادور اتفاقا أوليا مع نادي باريس لإعادة هيكلة ديونه الثنائية البالغة 880 مليون دولار.
    Le FMI ne sera pas en mesure d'achever la première révision prévue dans l'accord de confirmation sans que la NBBH ait été liquidée et sans que les négociations avec le Club de Paris pour la réduction de la dette n'aient abouti. UN ولن يكون صندوق النقد الدولي قادرا على إنجاز الاستعراض اﻷول في إطار الترتيب الاحتياطي دون تصفية المصرف الوطني للبوسنة والهرسك والنجاح في التفاوض على تخفيض الديون مع نادي باريس.
    À compter de 2005, l'Iraq a pris contact avec ces créanciers pour leur demander des remises de dette ou un rééchelonnement de ses créances suivant des modalités financières analogues à celles dont il était convenu avec le Club de Paris. UN وبدءا من عام 2005، قام العراق بالاتصال بتلك البلدان التي كانت تسعى إلى تسوية مطالباتها ضد العراق بشروط تماثل الشروط التي تم الاتفاق عليها مع نادي باريس.
    Fort de ses bonnes intentions et d'une gestion raisonnable, l'Iraq espère parvenir à un accord avec le Club de Paris d'ici à la fin de cette année et obtenir une réduction substantielle de sa dette. UN ومع توفر النوايا الحسنة والمعالجة البناءة، يأمل العراق أن يتوصل إلى اتفاق مع نادي باريس بحلول نهاية هذا العام لإجراء تخفيضات سخية للديون.
    Entre avril 2003 et la mimai 2004, quatre pays africains ont conclu de nouveaux accords avec le Club de Paris. UN وفي الفترة بين نيسان/أبريل 2003 ومنتصف أيار/مايو 2004 أبرمت أربعة بلدان أفريقية اتفاقات جديدة مع نادي باريس.
    Des conseils ont été prodigués à 19 pays, ce qui leur a permis de mener à bien les négociations qu'ils devaient mener avec le Club de Paris pour le rééchelonnement de leur dette publique extérieure*. UN وأفاد تسعة عشر بلدا من الخدمات الاستشارية في مفاوضاتها الناجحة التي أجرتها مع نادي باريس بشأن إعادة جدولة ديونها الخارجية الرسمية.
    En octobre 2005, le Nigéria a conclu un accord avec le Club de Paris en vue du traitement global de sa dette. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 توصلت نيجيريا إلى اتفاق مع نادي باريس بشأن معاملة شاملة لديونها.
    En juillet 1999, la Russie a renégocié avec le Club de Paris la dette remontant à la période soviétique, et cela a permis de différer certains paiements. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٩، تفاوض الاتحاد الروسي من جديد مع نادي باريس بشأن الديون التي تعود الى الحقبة السوفياتية، وأسفرت تلك المفاوضات الجديدة عن تأجيل سداد مدفوعات خدمة الدين.
    En août dernier, il a pris l'initiative de renégocier le segment de dette Brady, et la semaine dernière, il a achevé ses négociations avec le Club de Paris. UN ففي آب/أغسطس الماضي اتخذت خطوة أولى في إعادة التفاوض بشأن " قطاع برادي " المتعلقة بالديون، واختتمت مفاوضاتها مع نادي باريس الأسبوع الماضي.
    Une transaction de réduction de la dette avec le Club de Paris est en suspens en attendant la conclusion d'un accord stand-by avec le FMI, lui-même différé en raison des désaccords portant sur le dessin des billets et de la crise que connaît actuellement la Republika Srpska. UN وينتظر التوصل إلى صفقة لتخفيض الديون مع نادي باريس بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي. أما الاختلاف على تصميم العملة واﻷزمة الراهنة في جمهورية صربسكا فلا يزال هو السبب في تأخير الاتفاق الاحتياطي.
    27. À cet égard, une étape importante a été franchie quand la Fédération de Russie a conclu, en juin 1997, un accord avec le Club de Paris sur les principes de son adhésion au Club en tant que pays créancier. UN ٢٧ - وفي هذا الصدد، تم اتخاذ خطوة هامة حين توصل الاتحاد الروسي إلى اتفاق مع نادي باريس في عام ١٩٩٧ على مبادئ بشأن انضمامه إلى النادي بصفة بلد دائن.
    Grenade, Moldova, le Cameroun, l'Afghanistan, le Malawi et Haïti se sont dotés de stratégies de rééchelonnement de leur dette auprès du Club de Paris, dans le cadre des efforts déployés pour trouver une solution à long terme à leurs problèmes d'endettement; UN :: وضعت غرينادا ومولدوفا والكاميرون وأفغانستان وملاوي وهايتي استراتيجيات تهدف إلى إعادة جدولة ديونها مع نادي باريس كجزء من الجهود المبذولة لإيجاد حلول مستدامة على الأمد الطويل لمشاكل ديونها.
    Par ailleurs, certains pays à faible revenu, comme le Kenya et le Nigéria, n'ont bénéficié d'aucune concession lors de leur rééchelonnement dans le cadre du Club de Paris Voir CNUCED, Trade and Development Report 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.95.II.D.16), p. 37. UN ولم تتلق بعض البلدان المنخفضة الدخل معاملة ميسرة في إعادة جدولة ديونها مع نادي باريس )كينيا ونيجيريا()٢٠(. ٤٩ - ومن الممارسات اﻷخرى التي تجعل المساعدة أقل من المتوقع بند " الحد اﻷدنى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more