"مع نهاية عام" - Translation from Arabic to French

    • ici à la fin de
        
    • ici la fin de
        
    • vers la fin de
        
    • avant la fin de l'année
        
    • d'ici à
        
    • route avant la fin de
        
    • à la fin de l'année
        
    A ce jour, 17 de ces postes ont été pourvus, les postes restants devant l'être d'ici à la fin de 2010. UN وتم حتى الآن شغل 17 وظيفة من هذه الوظائف، ويُتوقع شغل الوظائف المتبقية مع نهاية عام 2010.
    Elle contribuera 5 millions de dollars au Fonds d'ici à la fin de 2010. UN وستسهم بمبلغ خمسة ملايين دولار للصندوق مع نهاية عام 2010.
    Les autres utilisations seraient éliminées d'ici à la fin de l'année 2012 et des mesures d'atténuation supplémentaires seraient introduites dans la période intérimaire. UN وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر.
    Je tiens à assurer l'Assemblée que le Ghana réalisera l'Objectif 1 d'ici la fin de 2008. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن غانا ستحقق الهدف الأول مع نهاية عام 2008.
    Les travaux ont beaucoup progressé pendant l'année et on s'attend à ce qu'ils soient achevés vers la fin de 1995. UN وقد قطعت أعمال البناء شوطا متقدما خلال السنة، وينتظر إنجازها مع نهاية عام ١٩٩٥.
    3. Les mesures de réglementation prises par le Burkina Faso, le Cap Vert, la Gambie, le Mali, la Mauritanie, le Niger et le Sénégal visaient à interdire toutes les utilisations de l'endosulfan avant la fin de l'année 2008. UN 3 - وكانت الإجراءات التنظيمية التي اتخذتها بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وغامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال تقضي بحظر جميع استخدامات الإندوسلفان مع نهاية عام 2008.
    Les autres utilisations seraient éliminées d'ici à la fin de l'année 2012 et des mesures d'atténuation supplémentaires seraient introduites dans la période intérimaire. UN وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر.
    Les autres utilisations seraient éliminées d'ici à la fin de l'année 2012 et des mesures d'atténuation supplémentaires seraient introduites dans la période intérimaire. UN وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر.
    Ces orientations doivent être publiées d'ici à la fin de 2012. UN ومن المقرر استكمال الإرشادات مع نهاية عام 2012.
    Le Japon contribuera également activement à l'organisation d'une conférence internationale sur la question des armes légères, devant se tenir d'ici à la fin de l'an 2001. UN وكذلك ستسهم اليابان بنشاط من أجل الانعقاد الناجح للمؤتمر الدولي المعني باﻷسلحة الصغيرة المزمع عقده مع نهاية عام ٢٠٠١.
    Actuellement, le Comité met en œuvre un programme selon lequel 519 nouveaux logements sociaux locatifs seront disponibles d'ici à la fin de l'année 2003. UN وتقوم اللجنة حاليا بتنفيذ برنامج لتوفير 519 مسكنا إضافيا جديدا من الإسكان الاجتماعي المؤجر مع نهاية عام 2003.
    Le Conseil a pris note de cette augmentation et a encouragé le secrétariat à achever le recrutement pour pourvoir les autres postes d'ici à la fin de 2006. UN وقد لاحظ المجلس الزيادة وشجع الأمانة على إنهاء عملية التعيين للوظائف المتبقية مع نهاية عام 2006.
    Une quarantaine d'audits sur la sécurité aéronautique devraient être menés chaque année et les 188 États contractants de l'OACI devraient avoir fait l'objet d'un audit initial d'ici à la fin de 2007. UN ومن المزمع إجراء نحو 40 عملية مراجعة لأمن الطيران كل عام بحيث تكون جميع الدول المتعاقدة في منظمة الطيران المدني الدولي، وعددها 188، قد استفادت من إجراء مراجعة أولية مع نهاية عام 2007.
    La Branche finalisera d'ici à la fin de 2003 un cadre et des modalités pour le système de suivi. UN وسينتهي الفرع مع نهاية عام 2003 من وضع الإطار والآليات اللازمة لنظام المراقبة.
    Estimation 2005 : Réduction des effectifs en attente d'affectation de 5 pour cent d'ici à la fin de 2005. UN تقديرات عام 2005: خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة خمسة في المائة مع نهاية عام 2005.
    Des efforts ont été entrepris afin de confier au Secrétariat de l'ONU la responsabilité du soutien apporté pour la mise en place de pages Web d'ici à la fin de 1997. UN وتبذل جهود لنقل المسؤولية عن دعم صفحات الاستقبال الخاصة بالبعثات إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مع نهاية عام ١٩٩٧.
    Le Comité met en œuvre un programme d'aménagement de logements locatifs sociaux selon lequel le nombre de logements devrait augmenter de plus de 500 d'ici la fin de l'année 2003. UN وتقوم اللجنة بتنفيذ برنامج لتنمية الإسكان الاجتماعي المؤجر يرمي إلى تحقيق زيادة صافية تزيد عن 500 مسكن مع نهاية عام 2003.
    D'ici la fin de l'année, 20 pays en tout devraient bénéficier de ce type de mesures, ce qui porterait le montant cumulé de l'allégement de la dette à plus de 30 milliards de dollars. UN ومن المتوقع، مع نهاية عام 2000 أن تنفذ اتفاقات لما مجموعه 20 بلداً، يتجاوز فيها مجموع تخفيف أعباء الديون مبلغ 30 مليار دولار.
    vers la fin de 1993, ces mesures, ainsi que l'arrivée de quelques contributions supplémentaires, ont permis de réduire quelque peu le déficit. UN ونتيجة لتلك الاجراءات، الى جانب تبرعات إضافية محدودة، تقلص العجز الى حد ما مع نهاية عام ١٩٩٣.
    La conception et la mise en place de la base de données commenceront vers la fin de 2002. UN وسيبدأ العمل على تصميم ووضع هذه القاعدة مع نهاية عام 2002.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a présenté en détail les mesures qui seront prises pour améliorer le respect de ces six normes et atteindre la mention < < conformité globale > > avant la fin de l'année 2009. UN وأورد مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات بالتفصيل خطوات سيجري اتخاذها لتحسين المجهود المبذول في هذه المعايير الستة للسماح بتغيير تقديراتها لتصبح " متوافقة بوجه عام " مع نهاية عام 2009.
    Un système équitable de règlement des litiges fonciers sera mis en place d'ici à la fin de 2007. L'enregistrement du foncier rural sera mis en route avant la fin de 2007. UN وسينفَّذ نظام عادل لتسوية المنازعات على الأرض مع نهاية عام 2007، وتسجيل الأراضي الريفية مع نهاية عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more