"مع هؤلاء الأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • avec ces personnes
        
    • avec ces gens
        
    • avec ces gars
        
    • avec elles du droit
        
    • avec eux
        
    • avec les personnes en question
        
    • avec ces gens-là
        
    • à ces types
        
    • en sont ces gars
        
    Tant la Convention que les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés ont souligné l'importance de la concertation avec ces personnes. UN وتشدد كل من الاتفاقية والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة على أهمية التشاور مع هؤلاء الأشخاص.
    Souvent, quand je discute des points à l'ordre du jour avec ces personnes, je me trouve... en position d'infériorité... désavantagée. Open Subtitles لكن هناك أوقات كثيرة... أناقش فيها جدول العمل اليومي مع هؤلاء الأشخاص وأجد نفسي... متأخرة عنهم
    Comment je sais que vous n'êtes pas avec ces gens ? Open Subtitles كيف لي أن أعلم أنكم لستم مع هؤلاء الأشخاص ؟
    Comment pouvons-nous négocier avec ces gens, quand la seule chose qu'ils veulent c'est s'entretuer ? Open Subtitles كيف نتفاوض مع هؤلاء الأشخاص بينما كل ما يريدونه هو قتل بعضهم البعض
    Allez, tu veux jouer avec ces gars. Open Subtitles هل تريد أن تلعب مع هؤلاء الأشخاص أه .. في الحقيقة ..
    184. Le Comité recommande d'abroger les dispositions législatives qui privent les personnes accusées d'actes de terrorisme ou celles qui sont soupçonnées de collaborer avec elles du droit de choisir leur avocat. UN ١٨٤ - وتوصي اللجنة بإلغاء اﻷحكام التشريعية التي لا تجيز لﻷشخاص المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية أو المشتبه في تعاونهم مع هؤلاء اﻷشخاص أن يختاروا محاميهم.
    Tu ne discutes pas avec eux, tu dois y aller. Open Subtitles لا يمكنك أن تتعايش بسهولة مع هؤلاء الأشخاص
    L'Ombudsman peut s'entretenir en privé avec les personnes en question. UN ويجوز لأمين المظالم أيضا أن يعقد اجتماعات خاصة مع هؤلاء الأشخاص.
    Il faut se montrer dur avec ces gens-là. Croyez-moi. Open Subtitles لا يجدر بك أن تكون ليّناً مع هؤلاء الأشخاص.
    Vous étiez en prison avec ces personnes pendant un an et demi. Open Subtitles كنت في السجن مع هؤلاء الأشخاص لأكثر من سنة ونصف
    Je dois établir une bonne relation de travail avec ces personnes. Open Subtitles علي أن أنشيء علاقة ناجحة مع هؤلاء الأشخاص
    Des exemples authentiques montrant comment la vie en commun avec les personnes concernées se passe dans la pratique quotidienne encouragent la solidarité dans les relations avec ces personnes. UN وتشجع الأمثلة الحقيقية التي تبين كيف تجري الحياة المشتركة مع الأشخاص المعنيين من ناحية الممارسة اليومية على التضامن في العلاقات مع هؤلاء الأشخاص.
    La Commission entend poursuivre sa coopération avec ces personnes, dont des fonctionnaires, le cas échéant, afin de mener à bonne fin ses investigations. UN وتتطلع اللجنة إلى مواصلة التعاون مع هؤلاء الأشخاص بمن فيهم، عند الاقتضاء، المسؤولون الحكوميون، من أجل ضمان اكتمال تحقيقاتها.
    15. Le RoyaumeUni a indiqué qu'il est primordial de conserver une enceinte où des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, ainsi que des organisations non gouvernementales travaillant avec ces personnes, peuvent être directement en contact avec le système de défense des droits de l'homme des Nations Unies. UN 15- وقالت المملكة المتحدة إن من المهم للغاية أن يظل هناك محفل يمكن فيه للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية وللمنظمات غير الحكومية العاملة مع هؤلاء الأشخاص التعامل مباشرةً مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    C'est différent, Clark. Ce n'est pas la première fois que je traite avec ces gens. Open Subtitles هذا مختلف كلارك سبق أن تعاملت مع هؤلاء الأشخاص
    C'est suffisant d'avoir aller à l'école avec ces gens. Open Subtitles من السيء بما فيه الكفاية أني مضطر للذهاب إلى المدرسة مع هؤلاء الأشخاص.
    Tu ne peux pas sympathiser avec ces gens, ils ont violé la loi. Open Subtitles لا يمكنك أن تتعاطف مع هؤلاء الأشخاص. لقد إنتهكوا القانون.
    Personne ici n'insinue que tu travailles avec ces gens. Open Subtitles لا يشير أحد إلى عملك مع هؤلاء الأشخاص
    Je m'entends bien avec ces gars donc laissez moi parler. Open Subtitles أني على وفاق مع هؤلاء الأشخاص لذا دعني أتولى الحديث
    Bon, on va aller avec ces gars. Open Subtitles حسناً ، سنذهب مع هؤلاء الأشخاص
    184. Le Comité recommande de supprimer les dispositions législatives qui privent les personnes accusées d'actes de terrorisme ou celles qui sont soupçonnées de collaborer avec elles du droit de choisir un défenseur. UN ١٨٤ - وتوصي اللجنة بإلغاء اﻷحكام التشريعية التي تنص على أنه لا يمكن لﻷشخاص المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية أو المشتبه في تعاونهم مع هؤلاء اﻷشخاص أن يختاروا محاميهم.
    Une fille ne veut pas s'attirer d'ennuis avec eux. Open Subtitles وليس بالضرورة أن تتورط الفتاة بمشاكل مع هؤلاء الأشخاص
    Le personnel de l'Island Traffic Authority (ITA) (Autorité routière jamaïcaine) et de la Jamaica Constabulary Force (JCF) (Force publique jamaïcaine) ont suivi une formation à la langue des signes afin d'acquérir les compétences requises pour communiquer efficacement avec les personnes en question. UN وقد تلقى موظفون في " هيئة المرور " و " قوات الشرطة الجامايكية " تدريباً في لغة الإشارة في إطار الجهود الرامية إلى إمدادهم بالمهارات اللازمة للتواصل بفعالية مع هؤلاء الأشخاص.
    Pas avec ces gens-là. Open Subtitles ليس مع هؤلاء الأشخاص.
    Laisse-moi contacter un collègue. Il a déjà eu affaire à ces types. Open Subtitles دعيني أتصل بأحد زملائي . لديه تعامل مع هؤلاء الأشخاص من قبل
    Faut bien voir où en sont ces gars. Je les oublie. Open Subtitles على أية حال شخص ما يجب ان يتحدث مع هؤلاء الأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more