À cette occasion, la CNUCED a signé un mémorandum d'accord avec le Honduras, par lequel le pays a adhéré au programme COMPAL de la CNUCED. | UN | ووقع الأونكتاد بهذه المناسبة مذكرة تفاهم مع هندوراس انضم هذا البلد بموجبها إلى برنامج كومبال. |
À cette occasion, la CNUCED a signé un mémorandum d'accord avec le Honduras qui a permis au pays d'adhérer au programme COMPAL. | UN | ووقع الأونكتاد بهذه المناسبة مذكرة تفاهم مع هندوراس انضم هذا البلد بموجبها إلى برنامج كومبال. |
Les régions minées sont notamment des pylônes électriques, des ponts, des installations de communication et des centrales hydroélectriques, ainsi que les frontières avec le Honduras et le Costa Rica. | UN | ومن بين المناطق الملغومة أبراج كهربائية وجسور ومنشآت للاتصالات ومحطات لتوليد الكهرباء من المياه وكذلك حدود البلد مع هندوراس وكوستاريكا. |
Nous sommes unis par un esprit de solidarité, notamment avec le Honduras (dont l’ensemble du territoire national a été touché) et avec le Nicaragua, les deux pays les plus touchés. | UN | وتجمعنا معا روح التضامن، ولا سيما مع هندوراس التي أصاب اﻹعصار كامل إقليمها الوطني ومع نيكاراغوا، وهما أكثر البلدان تأثرا بهذا اﻹعصار. |
b) Les droits du Nicaragua dans le golfe de Fonseca, en dehors de la zone délimitée avec le Honduras, n'ont pas encore été définis; | UN | )ب( ومع هذا، فإن حقوق نيكاراغوا في خليج فونسيكا خارج المنطقة المحددة مع هندوراس لم تحدد بعد؛ |
Dans sa requête, le Nicaragua indique notamment que, depuis des décennies, il < < soutient ... que sa frontière maritime avec le Honduras dans la mer des Caraïbes n'a pas été déterminée > > , tandis que la position du Honduras serait qu' | UN | 180- وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه |
Dans sa requête, le Nicaragua indique notamment que, depuis des décennies, il < < soutient [...] que sa frontière maritime avec le Honduras dans la mer des Caraïbes n'a pas été déterminée > > , tandis que la position du Honduras serait qu' | UN | 167- وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه |
Dans sa requête, le Nicaragua a indiqué notamment que, depuis des décennies, il < < soutient ... que sa frontière maritime avec le Honduras dans la mer des Caraïbes n'a pas été déterminée > > , tandis que la position du Honduras serait | UN | 146 - وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه |
195. Dans sa requête, le Nicaragua indique notamment que, depuis des décennies, il < < soutient ... que sa frontière maritime avec le Honduras dans la mer des Caraïbes n'a pas été déterminée > > , tandis que la position du Honduras serait que | UN | 195 - وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه |
Dans sa requête, le Nicaragua indique notamment que, depuis des décennies, il < < soutient ... que sa frontière maritime avec le Honduras dans la mer des Caraïbes n'a pas été déterminée > > , tandis que la position du Honduras serait que | UN | 301- وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه |
De ce fait, l’accord conclu avec le Honduras en avril 1999 contenait des dispositions de report des paiements, incluant les arriérés et les paiements courants, sur la dette contractée après la date limite ainsi que sur les paiements aux créanciers porteurs de toutes petites créances. | UN | ووفقا لذلك، تضمن الاتفاق المعقود مع هندوراس في نيسان/أبريل ١٩٩٩ أحكاما بشأن تأجيل المدفوعات، بما في ذلك المتأخرات، ومدفوعات الفترة اللاحقة على أجل انعقاد الدين، فضلا عن مدفوعات الديون قصيرة اﻷجل، وتلك المستحقة لصغار الدائنين. |
Les autorités colombiennes ont fait savoir qu'en termes de volume, les opérations de saisie les plus réussies étaient des opérations maritimes. Une opération effectuée conjointement avec le Honduras a permis de saisir 8 963 kg de cocaïne, et une opération menée en juillet 2011, dans le cadre d'un accord sur les interceptions en mer entre la Colombie et les ÉtatsUnis, a abouti à la saisie de 6 900 kg de cocaïne. | UN | وقد أفادت السلطات الكولومبية بأنَّ أنجح الضبطيات، من حيث كم الكوكايين المضبوط، كانت العمليات البحرية.() وقد أسفرت عملية أجريت بالاشتراك مع هندوراس عن ضبط 963 8 كيلوغراما من الكوكايين، كما أسفرت عملية نفذت في تموز/يوليه 2011، بموجب اتفاق لمنع تهريب المخدِّرات بحرا بين كولومبيا والولايات المتحدة، عن ضبط 900 6 كيلوغرام من الكوكايين. |
Les autorités colombiennes ont fait savoir qu'en termes de volume, les opérations de saisie les plus réussies étaient des opérations maritimes. Une opération effectuée conjointement avec le Honduras a permis de saisir 8 963 kg de cocaïne, et une opération menée en juillet 2011, dans le cadre d'un accord sur les interceptions en mer entre la Colombie et les ÉtatsUnis, a abouti à la saisie de 6 900 kg de cocaïne. | UN | وأفادت السلطات الكولومبية بأنَّ أنجح عمليات الضبط، من حيث كمية الكوكايين المضبوطة، كانت العمليات البحرية.() وقد أسفرت عملية أجريت بالاشتراك مع هندوراس عن ضبط 963 8 كغ من الكوكايين، كما أسفرت عملية نُفِّذت في تموز/يوليه 2011، بموجب اتفاق لمنع تهريب المخدِّرات بحراً بين كولومبيا والولايات المتحدة، عن ضبط 900 6 كغ من الكوكايين. |