"مع هيئات أخرى تابعة" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres organismes
        
    • avec d'autres entités de
        
    • le concours d'autres organismes
        
    Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies UN التعاون مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    En collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, l'ONUDC a encouragé la coopération au niveau local entre les divers services de traitement du VIH et de la dépendance à la drogue et les services de proximité. UN وشجّع المكتب، بالتضامن مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، التعاون بين خدمات العلاج من فيروس الأيدز ومن الارتهان بالمخدرات والخدمات الوصولة على الصعيد المجتمعي.
    En République démocratique populaire lao, l'ONUDC a fourni une aide au développement alternatif à des communautés en difficulté, en partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ففي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قدّم المكتب، بالمشاركة مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مساعدة في مجال التنمية البديلة للمجتمعات المحلية المتأثرة.
    Il a noté la coordination efficace et la synergie des efforts avec d'autres entités de l'ONUDC, en particulier le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent et le Groupe de la réforme de la justice pénale. UN ونوّه بما تحقّق من تنسيق فعّال للأعمال ومن تآزر في الجهود مع هيئات أخرى تابعة للمكتب، وبخاصة وحدة مكافحة غسل الأموال ووحدة إصلاح العدالة الجنائية.
    Dans le domaine des activités opérationnelles, la Division des politiques sociales et du développement social a créé, avec le concours d'autres organismes des Nations Unies, un groupe de travail axé sur les questions des femmes autochtones dans le système des Nations Unies. UN وفي مجال الأنشطة التنفيذية، أنشأت شُعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي، بالاشتراك مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، فريقاً عاملاً ركز على قضايا نساء الشعوب الأصلية في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    La Division des affaires maritimes et du droit de la mer et le PNUD établissent, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et des organismes extérieurs au système, un programme de formation dans les domaines de la gestion intégrée des côtes et des océans et de l'élaboration de politiques marines, compte tenu des besoins et des intérêts spécifiques des petits Etats en développement insulaires. UN وتقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وغير تابعة لها على وضع برنامج للتدريب في مجالات اﻹدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية، ووضع السياسات العامة البحرية مع مراعاة الاحتياجات والمصالح الخاصة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    7. De nombreuses publications sont produites conjointement ou en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. Cela permet de tirer parti des connaissances de l'UNICEF en ce qui concerne les questions relatives à l'enfance dans l'action menée par l'ensemble de l'ONU en faveur du développement. UN ٧ - ويتم إنتاج كثير من المنشورات بصورة مشتركة أو بالتعاون مع هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، بما من شأنه أن ييسر إدماج معلومات اليونيسيف عن قضايا الطفل في جدول أعمال التنمية الشامل لﻷمم المتحدة.
    A cet égard, il a rappelé la première réunion de coordination qu'il avait organisée à Genève avec les trois rapporteurs spéciaux de la région des Grands Lacs ainsi que les contacts qu'il avait établis avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier des institutions de développement et de financement. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى الاجتماع التنسيقي اﻷول الذي عقده في جنيف مع المقررين الخاصين الثلاثة المعنيين بمنطقة البحيرات الكبرى وإلى الاتصالات التي أجراها مع هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة وخاصة المؤسسات الانمائية والمالية.
    En partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies et la Banque asiatique de développement, l'ONUDC a fourni une aide à d'anciens cultivateurs du pavot à opium dans la République démocratique populaire lao, sous forme de développement alternatif. UN 12- وقدم المكتب المساعدة الإنمائية البديلة لمنتجين سابقين لخشخاش الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار من الشراكة مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع مصرف التنمية الآسيوي.
    L'UNIDIR coopère avec d'autres organismes du système des Nations Unies et avec des organisations non gouvernementales dans le domaine de la violence interpersonnelle et des armes légères, et il a mis en train avec la Commission économique pour l'Europe des projets visant à aider le secteur commercial à mieux garantir la sécurité des collectivités dans lesquelles ils opèrent. UN ويتعاون المعهد مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية بشأن العنف بين الأشخاص والأسلحة الصغيرة وبادر بإعداد مشاريع مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا لمساعدة القطاع التجاري في زيادة أمن المجتمعات التي يعملون في أوساطها.
    6. Les entretiens avec d'autres organismes des Nations Unies ont fait apparaître qu'il ne pouvait y avoir de " modèle unique " concernant la budgétisation et la gestion axées sur les résultats. UN 6- ويتضح من المناقشات التي أجريت مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة عدم وجود نهج " بقياس يناسب الجميع " بشأن الميزنة والادارة القائمتين على النتائج.
    En ce qui concerne la stratégie de l'UNODC pour la période 2008-2011, Mme Jahan souligne qu'il faut renforcer encore le programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, mettre en place des partenariats stratégiques avec les bailleurs de fonds pour mobiliser des ressources et développer la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. UN 56 - وفيما يتعلق باستراتيجية المكتب للفترة الممتدة من 2008-2011 أكدت على الحاجة إلى مزيد من التعزيز لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ودور لجنته، وبناء الشراكات الاستراتيجية مع الجهات المانحة لحشد الموارد وتنمية التعاون مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    49. L'UNODC a continué de forger des partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales, et il a appuyé l'élaboration d'une stratégie globale et multisectorielle de prévention de la criminalité pour faciliter la coopération entre les États des Caraïbes en apportant une aide à la Communauté des Caraïbes. UN 49- وواصل المكتب إقامة شراكات مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية، وقدّم الدعم لصوغ استراتيجية شاملة ومتعددة القطاعات في مجال منع الجريمة، تسهيلا للتعاون بين الدول في منطقة الكاريبـي، من خلال تقديم المساعدة إلى الجماعة الكاريبـية.
    Il a noté la coordination efficace et la synergie des efforts avec d'autres entités de l'ONUDC, en particulier le Groupe de la lutte contre le blanchiment d'argent et le Groupe de la réforme de la justice pénale. UN ونوّه بما تحقّق من تنسيق فعّال للأعمال ومن تآزر في الجهود مع هيئات أخرى تابعة للمكتب، وبخاصة وحدة مكافحة غسل الأموال ووحدة إصلاح العدالة الجنائية.
    Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique : participation ou contribution aux initiatives lancées dans la région avec le concours d'autres organismes de l'ONU, notamment les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, et réunions des groupes de travail thématiques régionaux sur l'environnement et le développement UN المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ: المشاركة/المساهمة في مبادرات في المنطقة مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة بما في ذلك رؤساء الوكالات واجتماعات الفريق العامل المواضيعي الإقليمي المعني بالبيئة والتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more