"مع هيئات دولية" - Translation from Arabic to French

    • avec des organismes internationaux
        
    • avec les organismes internationaux
        
    • avec d'autres organismes internationaux
        
    Dans certains cas, des organes officiels impriment et diffusent le texte des conventions internationales relatives aux droits de l'homme en coopération avec des organismes internationaux comme l'UNICEF, par exemple. UN وفي بعض الحالات تقوم اﻷجهزة الرسمية بطبع وتوزيع نصوص الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان بالتعاون مع هيئات دولية مثل اليونيسيف.
    Il convient de signaler que, dans la plupart des cas, les organisations qui disposent des ressources les plus élevées sont des ONG et des institutions qui ont établi des contacts avec des organismes internationaux et des autorités locales. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم المنظمات التي سجلت أكبر دخل من الموارد هي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التي أجرت معاملات مع هيئات دولية ومع حكومات محلية على حد سواء.
    Plusieurs autres activités de formation ont été organisées par la COPREDEH et d'autres organismes gouvernementaux, en collaboration avec des organismes internationaux comme la Mission des Nations Unies au Guatemala et le Comité international de la CroixRouge (CICR). UN وقامت اللجنة الرئاسية وغيرها من الوكالات الحكومية بتنظيم العديد من أنشطة التدريب الأخرى، بالتعاون مع هيئات دولية مثل بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le devoir qu'a un État de coopérer avec les organismes internationaux ou régionaux ou avec d'autres États découle de ses obligations erga omnes. UN وينشأ واجب الدولة بالتعاون مع هيئات دولية أو إقليمية أو مع دول أخرى من التزاماتها في مواجهة الكافة.
    118. Le Comité juge en outre importante l'ouverture du Gouvernement, comme en témoignent ses activités de coopération avec les organismes internationaux reconnus de défense des droits de l'homme. UN ١١٨ - كذلك تعتبر اللجنة انفتاح الحكومة أمرا ذا أهمية، وهو ما ينعكس فيما تقوم به من أنشطة تعاونية مع هيئات دولية معترف بها لحقوق اﻹنسان.
    Séminaires et activités organisés avec d'autres organismes internationaux UN الحلقات الدراسية والأنشطة التي أضطلع بها بالاشتراك مع هيئات دولية أخرى
    Dans certains cas, des organes officiels impriment et diffusent le texte des conventions internationales relatives aux droits de l'homme en coopération avec des organismes internationaux comme l'UNICEF, par exemple. UN وفي بعض الحالات تقوم الأجهزة الرسمية بطبع وتوزيع نصوص الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان بالتعاون مع هيئات دولية مثل اليونيسيف.
    Coopérer avec des organismes internationaux comme l'OMPI pour donner aux musiciens/compositeurs locaux et aux chefs d'entreprise de l'industrie musicale une meilleure connaissance de cette industrie. UN ♦ التعاون مع هيئات دولية مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتزويد الموسيقيين والملحنين ومنظمي المشاريع في صناعة الموسيقى على الصعيد المحلي بمعارف محسنة عن هذه الصناعة.
    [10] Des dispositifs d'échange d'informations avec des organismes internationaux comme Interpol ont été mis en place et sont coordonnés par le Secrétaire général du Ministère de la défense avec le concours de la police judiciaire. UN [10] وتوجد آليات لتبادل المعلومات مع هيئات دولية مثل الشرطة الدولية (الإنتربول)، يجري تنسيقها من قبل سكرتير وزارة الدفاع عن طريق إدارة التحريات الجنائية.
    Bien que le satellite Daichi ne soit plus en service depuis le 12 mai 2011, le Japon continuera de contribuer à résoudre les problèmes liés à l'environnement et au changement climatique à l'échelle mondiale en collaborant avec des organismes internationaux tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le secrétariat de la Convention Ramsar. UN وبالرغم من أن اليابان أنهت تشغيل الساتل دايتشي في 12 أيار/مايو 2011 فإنها ستواصل الإسهام في حل قضايا البيئة وتغير المناخ في العالم عن طريق التعاون مع هيئات دولية مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وأمانة اتفاقية رامسار.
    46. Le Gouvernement japonais aide les pays en développement à lutter contre l'abus des drogues en collaboration avec des organismes internationaux tels que le PNUCID et des organisations régionales telles que le Programme consultatif relatif aux stupéfiants du Plan de Colombo et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues. UN ٤٧ - وتابعت كلامها قائلة إن الحكومة اليابانية تساعد البلدان النامية في مكافحة إساءة استعمال المخدرات بالتعاون مع هيئات دولية مثل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمات إقليمية مثل البرنامج الاستشاري المعني بالمخدرات التابع لخطة كولومبو ولجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Membre actif du Comité interinstitutions du programme d'action pour le climat, la FAO coopère, dans le domaine des changements climatiques, avec des organismes internationaux tels que le Secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). UN علما بأن الفاو عضو ناشط في اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية ببرنامج المناخ؛ وهي تتعاون في الأمور التي تتصل بتغير المناخ مع هيئات دولية مثل أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ ومع الفريق الحكومـي الدولي المعني بتغـير المناخ (IPCC).
    À cela s'ajoutaient la coopération avec des organismes internationaux de produit tels que l'Organisation internationale du cacao, la contribution à des initiatives du G-20 sur les produits de base et les systèmes d'information sur les marchés, et les partenariats établis avec le Fonds commun pour les produits de base, la Banque mondiale, l'OMC et les commissions régionales de l'ONU. UN وثمة أمثلة أخرى تتعلق بالتعاون مع هيئات دولية معنية بالسلع الأساسية كالمنظمة الدولية للكاكاو، وإسهامات مجموعة البلدان الصناعية ال20 في المبادرات الخاصة بالسلع الأساسية في مجال نظم المعلومات عن الأسواق وتطوير الشراكات مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، واللجان الإقليمية للأمم المتحدة.
    Il est de la même manière associé à diverses initiatives et échanges avec des organismes internationaux (OMD, Bureau régional de liaison chargé du renseignement (BRLR), points de contact nationaux, APEC, Communauté européenne, organismes américains de réglementation, etc.). UN وتشارك الدائرة أيضا في عدة مبادرات وتجري مبادلات مع هيئات دولية (من قبيل منظمة الجمارك العالمية، والمكتب الإقليمي للاتصالات الاستخباراتية، وجهات الاتصال الوطنية، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، والجماعة الأوروبية، والهيئات الأمريكية لإنفاذ القانون... الخ).
    36. En coopération avec des organismes internationaux comme le GIEC, le Portugal s'intéresse de très près à l'étude des changements climatiques, aux travaux de recherche sur leurs répercussions socio-économiques et à l'élaboration de stratégies capables de réduire la vulnérabilité à cet égard. UN ٦٣- وبالتعاون مع هيئات دولية مثل الفريق الحكومـي الدولـي المعنـي بتغيـر المناخ، تم إيلاء قدر كبير مــن الاهتمـام والرعايـة لدراسـة تغيـرات المنـاخ، استناداً إلــى اﻷعمــال المتعلقـة بدراسات اﻵثار الاقتصادية - الاجتماعية المترتبة على هذه التغيرات وما يستتبع ذلك من صياغة استراتيجيات في سبيل التقليل من شدة التعرض لها.
    Il faudrait toutefois assurer une coordination plus efficace de ces contributions si l'on veut continuer d'améliorer ces services. La MPUE a agi en liaison avec les organismes internationaux et les missions diplomatiques pour mettre au point de meilleures modalités de coordination des contributions, ce qui devrait contribuer au renforcement de la police locale. UN وكانت هناك حاجة محددة لتنسيق مثل هذه الهبات بصورة فعالة، ومع ذلك، ومن أجل تحسين دعم استمرار تطور إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، تقوم البعثة بالتنسيق مع هيئات دولية وبعثات دبلوماسية من أجل وضع ترتيبات لتنسيق الهبات بصورة أفضل. ومن المتوقع أن يساعد ذلك في تعزيز قدرات الشرطة المحلية.
    1.5 Dans certains cas portant sur des domaines très précis, des contacts ont été pris avec les organismes internationaux et les agences de coopération représentées en Uruguay, auxquelles on présentera ces projets en vue d'un éventuel appui et/ou financement. UN ١-٥ بالنظر إلى موضوعات هذه المشاريع ذات الاختصاص المحدد، تم البدء، في بعض الحالات، في اتصالات مع هيئات دولية أو وكالات تعاون ممثلة في أوروغواي. بهدف تقديم هذه المشاريع كيما تحصل، في النهاية، على الدعم و/أو التمويل اللازم.
    Le Secrétariat commencera par présenter toutes les questions relevant de ces points des ordres du jour, en mettant en avant les activités de coopération menées avec d'autres organismes internationaux. UN وستقدم الأمانة أولاً جميع المسائل المدرجة في إطار هذه البنود من جداول الأعمال، مع تسليط الضوء على أنشطة التعاون التي تم الاضطلاع بها مع هيئات دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more