"مع واحدة" - Translation from Arabic to French

    • avec une
        
    • avec un
        
    • avec quelqu'un
        
    • avec l'une
        
    • côtés d'une
        
    • en jeu l'une
        
    Je crains quant à moi de finir avec une truie. Open Subtitles على الأرجح أنني سأنتهي مع واحدة بشكل الكلب
    Je dois toujours parlé avec une de ses ex. Open Subtitles أنا لا تزال بحاجة الى التحدث مع واحدة من إإكسس له.
    Dans ce cas, je vais devoir te payer avec une des notes de Simon. Open Subtitles حسنا، في هذه الحالة، وأنا ستكون لدينا لدفع لك مع واحدة من الملاحظات سمعان.
    Presque tous les bureaux statistiques nationaux collaboraient avec un ou plusieurs organismes publics. UN وتقوم المكاتب الإحصائية الوطنية جميعها تقريباً بالتعاون مع واحدة أو أكثر من الوكالات الحكومية.
    Mais vous aviez un cas récemment cela s'est chevauché avec un de Les opérations de Tom Carter, non? Open Subtitles ولكن كان لديك حالة واحدة مؤخرا أن تتداخل مع واحدة من عمليات توم كارتر، أليس كذلك؟
    Aidan m'a dit qu'il n'avait jamais été avec quelqu'un comme moi. Open Subtitles أيدن أخبرني أنه لم يكن أبدا مع واحدة مثلي
    Pourquoi la tarée ne va pas vivre avec une autre de ses soeurs? Open Subtitles لماذا لا تذهب مباشرة النفسي مع واحدة من أخواتها الأخرى؟
    Pourquoi la psychopathe ne va pas vivre avec une autre soeur ? Open Subtitles لا لا. لماذا لا والنفسي يذهب ويعيش مع واحدة من أخواتها الأخرى؟
    - Il a un problème avec une machine. Open Subtitles لديه بعض المشاكل مع واحدة من ماكينات البيع
    J'ai couché avec une seule personne dans ma vie. Open Subtitles مارست الحب مع واحدة فقط لحياتي بأكملها ؟
    Est-ce toi faisant l'amour avec une de nos sujets de recherche ? Open Subtitles هل هذا أنت تمارس الجنس ؟ مع واحدة من الفتيات اللواتي نقوم عليهن بالبحث ؟
    Mais nous avons rompu, après avoir perdu mon emploi et j'ai fini par coucher avec une patiente de son groupe. Open Subtitles هذا أمر مؤسف نوعا ما بعد أن فقدت عملي و انتهي بي المطاف أمارس الجنس مع واحدة من مجموعته
    Quand est-ce que tu te poses avec une de ces jolies filles, mano ? Open Subtitles متى ستستقر مع واحدة من هذه الفتيات الجميلات يا رجل
    Et je pense que c'est mieux si tu restes avec une des filles. Open Subtitles واعتقد انه من الافضل لو بقيتي مع واحدة اخرى من الفتيات.
    Finalement, on a envoyé notre fille à l'école avec... Un de ces enregistreurs de poche. Open Subtitles في الأخير أرسلنا ابنتنا إلى المدرسة مع واحدة من أجهزة التسجيل المحمولة تلك
    Nous avons un petit problème avec un de nos composants clés. Open Subtitles توجد لدينا مشكلة صغيرة مع واحدة من المكونات الرئيسية لدينا.
    avec un de ces réservoirs remplis de crabes vivants. Open Subtitles مع واحدة من تلك الدبابات مليئة بالسرطانات الحية
    J'ignore d'où est la fille à la peau de renard, mais elle va au resto avec un nouveau type chaque semaine. Open Subtitles لا أعلم من أين الفتاة ذات فراء الثعلب الأحمر ولكن تستطيع أن تجدها في برنيستن مع واحدة طازجة كل أسبوع
    Donc je suis supposée rester là et agir comme si je ne savais pas qu'il était avec quelqu'un d'autre ? Open Subtitles اذا انا المفروض ان اجلس هناك و أُمثل انني لا أعرف انه مع واحدة اخرى ؟
    Ça serait terrible s'il finissait avec quelqu'un de minable dont le père est mort et qui se fait vomir. Open Subtitles سيكون من الفضيع ان ينتهي به الامر مع واحدة حزينة والدها متوفي ، لا يمكنها حتى تجهيز عشاء
    La plupart des activités relevant du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales sont organisées en coopération avec l'une ou l'autre de ces institutions et organisations. UN وتنظم معظم أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بالتعاون مع واحدة أو أكثر من تلك الوكالات والمنظمات.
    Ces disparitions seraient le fait de membres de la milice phalangiste, de l'armée libanaise ou de ses forces de sécurité; dans certains cas, l'armée israélienne aurait participé aux arrestations, aux côtés d'une des forces susmentionnées. UN ويقال إن المسؤولين عن حالات الاختفاء ينتمون إلى ميليشيا حزب الكتائب وإلى الجيش اللبناني أو إلى قوات اﻷمن التابعة له؛ وأُفيد أيضا أن الجيش الاسرائيلي كان في بعض الحالات ضالعاً أيضاً، مع واحدة من القوات اﻷخرى المذكورة، في عمليات القاء القبض.
    Le passif considéré inclut un montant de 4,6 millions de dollars, dont la liquidation, actuellement à l'arbitrage, met en jeu l'une des institutions spécialisées des Nations Unies qui ont pris part à l'exécution du programme. UN وهذه الخصوم الطارئة تشمل مطالبة بمبلغ 4.6 ملايين دولار، هي الآن قيد التحكيم مع واحدة من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تشارك في تنفيذ البرنامج. البيان الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more