"مع وحدة" - Translation from Arabic to French

    • avec le Groupe
        
    • avec le Corps
        
    • avec l'Unité
        
    • avec le Service
        
    • avec le Bureau
        
    • avec la Section
        
    • avec son groupe
        
    • au Groupe
        
    • et du Groupe
        
    • avec la Cellule
        
    • unité des
        
    • travaille pour
        
    Dans le cadre de leurs responsabilités, ces ministères travaillent en étroite collaboration avec le Groupe à promouvoir la cause des femmes. UN وهذه الإدارات تعمل كجزء لا يتجزأ من مسؤولياتها، وبالتعاون الوثيق مع وحدة المرأة، لتحقيق جدول أعمال المرأة.
    Les services demandeurs devraient se borner à préciser leurs besoins et à prendre contact avec le Groupe des achats lorsqu'un appui technique doit être fourni. UN وينبغي أن يقتصر اشتراك الوحدات الطالبة على تحديد الحاجة وتأمين الارتباط مع وحدة المشتريات في الحالات التي تكون فيها مساهمتها التقنية ضرورية.
    Le Bureau a donc travaillé en étroite coopération avec le Groupe de la continuité des opérations pour garantir une bonne coordination des diverses propositions, sans chevauchements ni doubles emplois. UN ولذا فإن المكتب يعمل بشكل مباشر مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال لكفالة تنسيق المقترحات، دون ازدواجية أو تداخل.
    Le Bureau tient également des réunions avec le Corps commun d'inspection selon les besoins et lorsque des problèmes particulièrement préoccupants apparaissent. UN ولدى بزوغ مسائل مثيرة للاهتمام على نحو خاص، يعقد المكتب أيضا اجتماعات مخصوصة مع وحدة التفتيش المشتركة.
    Le respect des recommandations faites par l'IGO dans ces rapports est suivi de près, en coordination avec l'Unité des inspections. UN ويجري الآن رصد الامتثال للتوصيات التي قدمها مكتب المفتش العام في هذه التقارير عن كثب بالتنسيق مع وحدة التفتيش.
    Pour tous les articles reçus par le Tribunal, il traite les factures en étroite collaboration avec le Service des achats. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة.
    La Mission a travaillé en contact étroit avec le Groupe d'intervention pour les personnes vulnérables en ce qui concerne la gestion des dossiers et les statistiques criminelles. UN أجريت مع وحدة الفئات الضعيفة اتصالات بشأن إدارة القضايا وإحصاءات الجريمة.
    Le Groupe travaille également en collaboration avec le Groupe de la réception et de l'inspection du matériel pour garantir que toutes les acquisitions sont justifiées. UN وتنسق الوحدة أيضا مع وحدة الاستلام والتفتيش لضمان حصر جميع الأصول الواردة.
    Il assure aussi la coordination avec le Groupe du recrutement pour les questions relatives au recrutement, à l'affectation et à l'orientation des nouvelles recrues. UN وتنسق الوحدة مع وحدة التوظيف بشأن المسائل المتعلقة بتوظيف الموظفين الجدد وتنسيبهم وتنظيم الدورات التوجيهية لهم.
    Les incidents faisant généralement pour victimes des femmes et des enfants, le Groupe de la protection des femmes coopérera étroitement avec le Groupe de la protection de l'enfance. UN وبما أن عمليات جمع المعلومات عادة ما تتعلق بحوادث تشمل كل من المرأة والطفل، ستعمل وحدة حماية المرأة بشكل وثيق مع وحدة حماية الطفل.
    C'est dans cet esprit que l'opération en Afghanistan a fait l'objet d'un réexamen, en collaboration étroite avec le Groupe chargé de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale. UN وقد تم استعراض عملية أفغانستان لهذا الغرض، بالتعاون الوثيق مع وحدة تحليل السياسات والتقييم.
    Il compte travailler dans la plus étroite coopération avec le Groupe antidiscrimination. UN وينوي أن يعمل في أوثق تعاون ممكن مع وحدة مناهضة التمييز.
    Il a été fusionné avec le Groupe des voyages et des décaissements. UN وأدمجت هذه الوحدة حاليا مع وحدة السفر والتعويضات.
    La conférence du millénaire de l'Université a été préparée en étroite collaboration avec le Groupe de planification stratégique et le bureau de la Vice-Secrétaire générale. UN كما تم الإعداد لمؤتمر الألفية داخل الجامعة بالتعاون الوثيق مع وحدة التخطيط الاستراتيجي ومع مكتب الأمين العام المساعد.
    Le Comité coordonne également ses travaux avec le Corps commun d'inspection et avec les services de vérification interne des comptes de l'ONU et des fonds et programmes des Nations Unies. UN وينسق المجلس عمله أيضا مع وحدة التفتيش المشتركة وخدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Le Comité a également maintenu la coopération avec le Corps commun d'inspection et le Bureau des services de contrôle interne. UN وأبقى المجلس أيضا على تعاون متواصل مع وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    9. Comme indiqué au paragraphe 1 ci-dessus, un dispositif pilote est actuellement à l'étude, en consultation avec le Corps commun. UN 9- تجري في الوقت الحاضر مناقشة مخطط رائد مع وحدة التفتيش المشتركة، كما ذكر في الفقرة 1 أعلاه.
    Ce second élément a été conçu en coopération avec l'Unité d'action contre le terrorisme de l'OSCE. UN وقد صمّم هذا العنصر الثاني بالتعاون مع وحدة مكافحة الإرهاب، التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Certains États se sont dit intéressés par de tels séminaires. Les préparatifs de tels séminaires font l'objet de discussions avec l'Unité d'appui à l'application pour que l'on en organise si les ressources disponibles sont suffisantes. UN وأبدى بعض الدول اهتماماً بتنظيم هذه الأحداث، وتجري مناقشة الأعمال التحضيرية مع وحدة دعم التنفيذ، إذا سمحت الموارد بذلك.
    Le secteur financier modeste du pays est dominé par cinq principales banques commerciales, qui coopèrent efficacement avec le Service du renseignement financier. UN ولها قطاع مالي صغير تسيطر عليه خمسة مصارف تجارية رئيسية لها علاقة عمل سليمة مع وحدة المخابرات المالية.
    Il collabore avec le Bureau d'information sur les changements climatiques PNUE/OMM afin de sensibiliser le public aux problèmes posés par l'évolution du climat. UN وتتعاون اﻷمانة المؤقتة مع وحدة المعلومات عن تغير المناخ المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في زيادة الوعي العام بتغير المناخ.
    La Division des droits des Palestiniens continue ses concertations avec la Section de cartographie. UN تواصل شعبة حقوق الفلسطينيين مناقشاتها مع وحدة رسم الخرائط.
    Fourniture d'un soutien financier efficace à l'UNPOS, en étroite coordination avec son groupe régional de coordination UN تنفيذ الدعم المالي الفعال للمكتب السياسي، وذلك بالتنسيق الوثيق مع وحدة التنسيق الإقليمي التابعة للمكتب السياسي
    Le Groupe des enseignements tirés des missions, qui faisait précédemment partie de la Division de la planification, a été rattaché au Groupe des politiques et de l’analyse du Bureau du Secrétaire général adjoint. UN أما وحدة الدروس المستفادة التي كانت في الماضي ضمن شعبة التخطيط فقد أدمجت مع وحدة السياسات والتحليل التابعة لمكتب وكيل اﻷمين العام.
    Il a été pris acte de la proposition de fusion du Groupe de l’analyse des politiques et du Groupe des enseignements tirés des missions, récemment présentée à la Cinquième Commission. UN وأشير إلى الاقتراح الذي قدم مؤخرا الى اللجنة الخامسة، والذي يدعو الى إدماج وحدة تحليل السياسات مع وحدة الدروس المستفادة.
    La police hellénique procède, avec la Cellule de renseignement financier, à des contrôles réguliers de toutes les transactions sur le marché officiel des armes. UN وتضطلع الشرطة اليونانية، بالاشتراك مع وحدة المباحث المالية، بإجراء رقابة دورية على جميع الكيانات العاملة في سوق السلاح المشروعة.
    Je travaille pour la brigade financière du FBI. Open Subtitles وأنا مع وحدة المباحث الفدرالية للجرائم الاقتصادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more