"مع وزارات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres ministères
        
    • avec les autres ministères
        
    Nous avons mis œuvre une approche multisectorielle avec d'autres ministères pour promouvoir le sport et réduire la consommation de tabac et d'alcool. UN وقد نفذنا نهجا متعدد القطاعات مع وزارات أخرى في مجالات تشجيع الرياضة والحد من استهلاك التبغ والكحول.
    Le Ministère du travail avait mis en oeuvre un plan d'action pour lutter contre la discrimination et le racisme en coopération avec d'autres ministères. UN ولم تنفك وزارة العمل تنفذ خطة عمل الحكومة لمكافحة التمييز على أساس إثني والعنصرية، وذلك بالتعاون مع وزارات أخرى.
    Il travaille en collaboration étroite avec d'autres ministères, la police et des organisations non gouvernementales pour protéger les enfants et les jeunes. UN وتعمل بالتعاون الوثيق مع وزارات أخرى والشرطة ومنظمات غير حكومية في مجال حماية الأطفال والصبيان.
    Le Ministère de la santé coopère avec d'autres ministères et l'UNICEF pour lutter contre la malnutrition qui continue à être un problème. UN وتتعاون وزارة الصحة مع وزارات أخرى ومع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمكافحة سوء التغذية التي لا تزال تعتبر مشكلة من المشاكل.
    Le Ministère est chargé des mêmes responsabilités que l'ancien Secrétariat, mais a été renforcé institutionnellement, puisqu'il est actuellement à pied d'égalité avec les autres ministères. UN وتضطلع الوزارة بنفس المسؤوليات التي كانت مسندة إلى الأمانة السابقة ولكنها معزَّزة من الناحية المؤسسية، حيث أنها تقف حالياً على قدم المساواة مع وزارات أخرى.
    À cet égard, le Ministère de la santé a récemment lancé des projets, en coopération avec d'autres ministères comme celui du travail, pour soutenir les groupes de personnes atteintes du VIH/sida. UN وفي ذلك الصدد، قد بدأت وزارة الصحة، بالتعاون مع وزارات أخرى مثل وزارة العمل، بتنفيذ برامج دعم للمصابين بالفيروس/الإيدز.
    Le Ministère de l'éducation s'est efforcé, avec d'autres ministères comme celui de la santé et de l'intérieur, de remédier à ces problèmes en tentant de susciter une prise de conscience dans la population. UN وقد حاولت وزارة التعليم، بالتعاون مع وزارات أخرى مثل وزارة الصحة ووزارة الداخلية، أن تتصدى لهذه المشاكل بواسطة التوعية العامة.
    Toutefois, le Ministère des affaires féminines a engagé des consultations avec d'autres ministères qui visent à mettre au point une politique pour la protection des travailleurs, centrée notamment sur les femmes et la question de l'exploitation sexuelle. UN غير أن وزارة شؤون المرأة تجري مشاورات مع وزارات أخرى بغية وضع سياسة لحماية العاملات، تركِّز بوجه خاص على المرأة ومسألة الاستغلال الجنسي.
    Le Cambodge s'efforce, en collaboration avec la Banque asiatique de développement, de trouver les moyens de diversifier les compétences des femmes en leur offrant des possibilités de formation et le Ministère des affaires féminines coopère avec d'autres ministères pour mettre au point des politiques visant à encourager l'esprit d'entreprise des femmes. UN وأضافت أن كمبوديا تعمل مع مصرف التنمية الآسيوي على إيجاد طرق لتنويع مهارات النساء بواسطة التدريب، وتعمل وزارة شؤون المرأة مع وزارات أخرى لوضع سياسات تهدف إلى تعزيز ثقافة الأعمال الحرة لدى النساء.
    En 2003, à la suite des réformes opérées dans le secteur public, le Gouvernement du Samoa a regroupé ce ministère avec d'autres ministères connexes, et formé le nouveau ministère de la condition de la femme et du développement communautaire et social. UN وبعد 12 عاما، تم في سياق إصلاحات أدخلتها حكومة ساموا على القطاع العام في عام 2003 دمج وزارة المرأة مع وزارات أخرى مماثلة لتشكيل وزارة جديدة هي وزارة المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية.
    Selon le Ministère de la santé, cela ne peut découler que d'une collaboration étroite avec d'autres ministères, comme le Ministère de l'agriculture et de l'alimentation, le Ministère de l'économie, etc. UN وحسب الوزارة، لا يمكن إعمال هذا الحق إلا بالتعاون الوثيق مع وزارات أخرى من قبيل وزارة الزراعة والأغذية ووزارة الاقتصاد، إلخ.
    Les mesures de prévention n'étaient pas suffisamment systématiques, mais le Ministère de l'intérieur avait fait savoir qu'il s'attachait à réaliser des progrès dans ce domaine, en coopération avec d'autres ministères. UN بيد أن التدابير الوقائية المتخذة لم تكن منهجية بالقدر الكافي، لكن وزير الداخلية أشار إلى أنه يوجه اهتماماً خاصاً إلى ضمان إدخال تحسينات في هذا المجال بالتعاون مع وزارات أخرى.
    Le Ministère des affaires étrangères des Féroé a coordonné le processus préparatoire en étroite coopération avec d'autres ministères ainsi qu'avec le Ministère danois des affaires étrangères. UN وقامت وزارة الشؤون الخارجية لجزر فارو بتنسيق العملية التحضيرية في إطار تعاون وثيق مع وزارات أخرى ومع وزارة الشؤون الخارجية الدانمركية.
    2.4.5 Les actions en partenariat avec d'autres ministères UN 2-4-5 الأعمال المشتركة مع وزارات أخرى
    Sept ministres sont représentés dans le Comité national des femmes et Mme Arocha Dominguez demande comment sont coordonnées les orientations avec d'autres ministères qui n'y sont pas représentés. UN 42 - وقالت إنه توجد سبع وزارات ممثلة في اللجنة الوطنية للمرأة، وسالت عن كيفية تنسيق السياسات مع وزارات أخرى غير ممثلة في اللجنة.
    À la suite de ces activités de renforcement des capacités et des échanges de vues avec des représentants du Vice-Ministère du développement durable, le Ministère de l'énergie et des mines a examiné, avec d'autres ministères, une proposition tendant à engager le dialogue avec les communautés autochtones qui pourraient être touchées par un projet de construction d'une centrale hydroélectrique et un projet d'extraction minière. UN وعقب هذه الأنشطة والاجتماعات المنظمة لبناء القدرات مع مكتب نائب وزير التنمية المستدامة، تشرف وزارة الطاقة والتعدين على مناقشة مع وزارات أخرى بشأن مقترح يدعو إلى استهلال عملية حوار مع مجتمعات الشعوب الأصلية التي ستتأثر بمشروع ينطوي على محطة لتوليد الطاقة الكهرمائية ومشروع آخر متصل بعملية تعدين.
    Activités en partenariat avec d'autres ministères UN أنشطة مشتركة مع وزارات أخرى
    Il s'efforce par ailleurs, en collaboration avec d'autres ministères, de proposer des dispositions juridiques visant à garantir la protection des enfants. Le Ministère du développement social a, quant à lui, adopté la décision no 78/2008 portant création d'un groupe de travail chargé d'examiner et de suivre les cas d'enfants exposés à de mauvais traitements au sein du Sultanat. UN وتعمل وزارة الصحة بالتعاون مع وزارات أخرى لاقتراح أحكام قانونية لضمان حماية الطفل كما أصدرت وزارة التنمية الاجتماعية قراراً وزارياً رقم 78/2008 حول تشكيل فريق عمل لدراسة ومتابعة الحالات الخاصة بالأطفال المعرضين للإساءة بالسلطنة.
    Le Ministère des affaires étrangères est chargé de coordonner les actions entreprises par la Norvège pour donner suite aux recommandations de l'EPU, en étroite coopération avec les autres ministères compétents. UN 4- وزارة الخارجية مسؤولة عن تنسيق جهود النرويج التي تهدف إلى متابعة التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل بتعاون وثيق مع وزارات أخرى معنية بالموضوع.
    La semaine passée, le gouvernement a renvoyé un projet de législation concernant le principe de non-discrimination au Ministère de la justice pour réexamen et coordination avec les autres ministères. UN وقد أحالت الحكومة في الأسبوع السابق مشروع التشريع المتعلق بمبدأ عدم التمييز إلى وزارة العدل من أجل إعادة النظر فيه وتنسيق العمل بشأنه مع وزارات أخرى.
    Le Ministère du développement social prépare, en coordination avec les autres ministères, les ONG et l'UNICEF, une stratégie nationale pour les enfants omanais qui devrait être prête au début de 2007. UN 51 - واختتمت قائلة إن وزارة التنمية الاجتماعية تنسّق مع وزارات أخرى ومع المنظمات غير الحكومية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لإعداد استراتيجية وطنية تتعلق بأطفال عمان، ومن المنتظر أن تستكمل في أوائل سنة 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more