"مع وزارات التعليم" - Translation from Arabic to French

    • avec les ministères de l'éducation
        
    Il était essentiel de travailler en collaboration avec les ministères de l'éducation et les établissements d'enseignement supérieur si l'on voulait instaurer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ومن الضروري العمل مع وزارات التعليم ومعاهد التعليم العالي للقيام بمهمة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Dans l'intention de surmonter ces difficultés, la Direction de l'équité a donné la priorité à des actions sectorielles en coopération avec les ministères de l'éducation, de la santé, de l'environnement et de l'agriculture, l'Institut colombien de la protection de la famille, le Département national du plan et le SENA. UN وبغية التغلب على هذه الصعوبات، أعطى المكتب الوطني اﻷولوية للعمل القطاعي مع وزارات التعليم والصحة والبيئة والزراعة، والمعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة، وإدارة التخطيط الوطني، والدائرة الوطنية للتدريب.
    Ses membres continuent d'oeuvrer en étroite collaboration avec les ministères de l'éducation, de la culture et de la condition de la femme en vue de faire respecter les droits de l'homme dans tous les domaines. UN وما زالت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تعمل أيضا بشكل وثيق مع وزارات التعليم والثقافة وشؤون المرأة لتوسيع نطاق احترام حقوق اﻹنسان.
    Le Canada a recommandé à l'Allemagne d'explorer avec les ministères de l'éducation des États l'incorporation dans les programmes scolaires de cours plus étoffés sur la contribution historique apportée depuis longtemps par les communautés rom et sinti à la société et à la culture allemandes. UN وأوصت كندا ألمانيا بأن تستكشف مع وزارات التعليم على صعيد الولايات إدماج محتويات أكبر في المناهج المدرسية عن المساهمة التاريخية العريقة لمجموعات الروما والسنتي في المجتمع والثقافة الألمانيين.
    En sa qualité d'observateur auprès du Conseil de coopération de la CEI dans le domaine de l'éducation, INCORVUZ collabore avec les ministères de l'éducation des pays de la CEI pour promouvoir ses objectifs ainsi que les idéaux et les buts de l'ONU. UN يتعاون المجلس، بوصفه مراقبا في مجلس التعاون في مجال التعليم لرابطة الدول المستقلة، مع وزارات التعليم لبلدان رابطة الدول المستقلة، وهذا يعزز أهداف المجلس وأفكار الأمم المتحدة وأهدافها؛
    En collaboration avec les ministères de l'éducation et les institutions pédagogiques des entités, l'UNICEF appuie l'introduction de méthodes d'enseignement centrées sur les enfants et la création d'un environnement respectueux des enfants dans toutes les écoles primaires. UN وبالتعاون مع وزارات التعليم ومعاهد التربية في الكيانات، تدعم اليونيسيف إدخال منهجيات للتدريس متمحورة حول الأطفال وكذلك تهيئة بيئات مراعية للأطفال في جميع المدارس الابتدائية.
    L'Institut collabore essentiellement avec les ministères de l'éducation, tandis que les autres organisations traitent avec les offices nationaux de la statistique. UN ويعمل معهد اليونسكو للإحصاء التابع لليونسكو أساسا مع وزارات التعليم بينما تعمل الوكالات، التي تتناول أعمال الدراسات الاستقصائية، مع المكاتب الإحصائية الوطنية.
    Certaines organisations qui sont actives dans la création de capacités statistiques travaillent avant tout avec les ministères de l'éducation. UN 75 - وتعمل بعض المنظمات النشيطة في مجال بناء القدرات الإحصائية بصفة رئيسية مع وزارات التعليم.
    Le SACMEQ a vu le jour quand l'Institut international de planification de l'éducation a commencé à travailler avec les ministères de l'éducation des pays de la région pour former des planificateurs, dans ce secteur ou, dans un pays, pour étudier la qualité de l'enseignement. UN وبدأ التجمع عمله عندما شرع المعهد الدولي للتخطيط التربوي في العمل مع وزارات التعليم في المنطقة، بغية تدريب المسؤولين عن تخطيط التعليم في إحدى الدول على دراسة مدى جودة التعليم.
    Celui-ci s'est également efforcé d'entretenir des contacts plus étroits avec les ministères de l'éducation pour pouvoir être informé bien à l'avance de toute révision éventuelle des programmes et prendre les mesures voulues. UN وإضافة إلى ذلك، دأبت الوكالة على تعزيز علاقاتها مع وزارات التعليم المعنية لكي تعلم بأية تغييرات مقبلة في المناهج الدراسية بوقت يكفي للاستجابة لتلك التغيبرات.
    En collaboration avec les ministères de l'éducation concernés, l'UNESCO a mis au point un projet visant à mettre fin à la violence en Amérique centrale et au Mexique. UN 18 - وقامت اليونسكو، بالتعاون مع وزارات التعليم المعنية، بوضع مشروع لوقف العنف في أمريكا الوسطى والمكسيك.
    La campagne lancée en 1984 sur le thème " Vos filles sont capables de faire mieux que ce que vous pensez " par ce qui était alors le Secrétariat d'État aux questions féminines, en coopération avec les ministères de l'éducation, de la recherche et des affaires sociales, s'est poursuivie. UN واستمرت الحملة المسماة " البنات أقدر مما تتصور " التي أطلقتها عام ١٩٨٤ أمانة الشؤون العامة للنساء بالتعاون مع وزارات التعليم والبحث والشؤون الاجتماعية.
    c) Cultiver les relations de travail avec les ministères de l'éducation concernés et mettre davantage à profit les partenariats avec d'autres prestataires de service; UN (ج) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛
    Partenariats avec les principaux secteurs. Les partenariats noués avec les ministères de l'éducation, de la sécurité nationale, du travail et du tourisme ainsi qu'avec d'autres institutions gouvernementales et un large éventail d'organisations et de parties prenantes, y compris diverses organisations du secteur privé et organisations non gouvernementales, doivent être maintenus et renforcés; UN الشراكات مع القطاعات الرئيسية: يجب استبقاء وتعزيز الشراكات التي أقيمت مع وزارات التعليم والأمن القومي والعمل والسياحة وغيرها من الهيئات الحكومية، وكذلك مع مجموعة عريضة من المنظمات وأصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المختلفة.
    c) Cultiver les relations de travail avec les ministères de l'éducation concernés et mettre davantage à profit les partenariats avec d'autres prestataires de service; UN (ج) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛
    e) Encourager les relations de travail avec les ministères de l'éducation hôtes et exploiter le potentiel des différents partenaires pour améliorer la qualité des services; UN (هـ) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛
    e) Encourager les relations de travail avec les ministères de l'éducation hôtes et exploiter le potentiel des différents partenaires pour améliorer la qualité des services; UN (هـ) تعزيز علاقات العمل مع وزارات التعليم في البلدان المضيفة وزيادة الاستفادة من الشراكات مع سائر مقدمي الخدمات؛
    36. Explorer avec les ministères de l'éducation des États l'incorporation dans les programmes scolaires d'un enseignement plus étoffé sur la contribution apportée depuis longtemps par les communautés rom et sinti à la société et à la culture allemandes (Canada); UN 36- أن تستكشف مع وزارات التعليم على مستوى الولايات إمكانية إدماج محتوى أوسع في المناهج المدرسية فيما يتعلق بالمساهمة التاريخية العريقة لمجموعتي الروما والسنتي في المجتمع والثقافة الألمانيين (كندا)؛
    En phase avec le Plan d'action approuvé à Beijing, le CNDM a élaboré un document intitulé < < Stratégies d'égalité - Plan d'action > > , en vue de donner suite aux engagements contractés par le Brésil à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes, et a signé un protocole de coopération avec les ministères de l'éducation et des sports, de la santé, et du travail. UN وتمشياً مع خطة العمل التي أقرت في بيجين، أعد المجلس الوطني لحقوق المرأة وثيقة بعنوان " استراتيجيات للمساواة - خطة عمل " ، بهدف تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها البرازيل أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ووقعت بروتوكول تعاون مع وزارات التعليم والرياضة والصحة والعمل.
    Dans le cadre des activités de recherche et de sensibilisation susmentionnées, le Centre s'est associé avec les ministères de l'éducation nationaux, l'Organisation des États américains (OEA), le PNUD, l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) et la Fondation Friedrich Ebert. UN 29 - وفي سياق اضطلاع المركز بأنشطة البحوث والدعوة المذكورة أعلاه، دخل في شراكة مع وزارات التعليم في الدول، ومنظمة الدول الأمريكية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ومؤسسة فريدريك ايبرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more