"مع وزارة التربية والتعليم" - Translation from Arabic to French

    • avec le Ministère de l'éducation
        
    • et le Ministère de l'éducation
        
    :: A engagé le dialogue avec le Ministère de l'éducation et fait pression pour intégrer la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires UN بادرت بإجراء حوارات مع وزارة التربية والتعليم وببذل مساعٍ لديها من أجل إدماج اتفاقية حقوق الطفل في المناهج المدرسية
    Ces programmes sont mis en œuvre en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement et les organisations de la société civile locales. UN وتنفذ هذه البرنامج بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم والجمعيات الأهلية المحلية.
    En coopération avec le Ministère de l'éducation, l'UNICEF s'est employé à intégrer dans les programmes scolaires la sensibilisation au danger des mines. UN وعملت اليونيسيف مع وزارة التربية والتعليم لدمج التوعية بالمخاطر في المدارس.
    La MINUSS a aidé à organiser 1 réunion avec le Ministère de l'éducation afin de faire en sorte que les droits de l'homme soient inscrits au programme scolaire. UN يسرت البعثة عقد اجتماع مع وزارة التربية والتعليم لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    ONU-Femmes et le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur se sont associés pour améliorer l'état sanitaire et nutritionnel de 62 000 élèves dans 210 écoles. UN وأقامت هيئة الأمم المتحدة شراكة مع وزارة التربية والتعليم العالي لتحسين الصحة والتغذية في 210 مدارس، يستفيد منها 000 62 تلميذ.
    Des équipements scolaires adaptés aux personnes handicapées ont été améliorés dans certaines écoles, le Ministère de la santé travaille en collaboration avec le Ministère de l'éducation pour que des services de santé soient mis à la disposition des enfants. UN وحُسنت المرافق في بعض المدارس تلبيةً أيضاً لاحتياجات ذوي الإعاقة. وتعمل وزارة الصحة بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم على إتاحة الخدمات الصحية للأطفال.
    Le Bureau fédéral étudiait actuellement, avec le Ministère de l'éducation, les possibilités d'intégrer cette formation dans le programme scolaire général dans le cadre de l'éducation politique, et un accord avait déjà été conclu avec le Conseil de l'éducation de Vienne. UN ويُجري مكتب مكافحة الفساد حواراً الآن مع وزارة التربية والتعليم حول إدماج التدريب في المناهج الدراسية العامة في إطار موضوع التثقيف السياسي، وتم بالفعل التوصل إلى اتفاق مع مجلس مدارس فيينا بهذا الصدد.
    L'Organisation pour la protection des enfants, qui veille à l'éducation des enfants réfugiés en collaboration avec le Ministère de l'éducation et à la fourniture de services aux réfugiés souffrant d'un handicap; UN منظمة رعاية الأطفال التي تشرف على تعليم الأطفال اللاجئين بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم كما تقدم الخدمات للأطفال اللاجئين من ذوي الإعاقة؛
    La fondation a signé un mémorandum d'accord avec le Ministère de l'éducation de la République de Corée et gère un centre pour la réconciliation et le règlement par la médiation des cas de violence dans les écoles. UN وقعت المؤسسة مذكرة تفاهم مع وزارة التربية والتعليم في جمهورية كوريا، وهي تدير مركزا للمصالحة والوساطة في المنازعات في حالات العنف في المدارس.
    Des participants, venus d'Allemagne, d'Espagne, de France, d'Italie et de la République Tchèque, ont été invités, de concert avec le Ministère de l'éducation de la Sarre, le Conseil général de la Moselle et la CEB Akademie à échanger des vues sur la communication interculturelle dans les entreprises. UN وقامت المفتشية التعليمية في موسيل وأكاديمية الرابطة المسيحية لتعليم الكبار، في شراكة مع وزارة التربية والتعليم بمنطقة السار، بتوجيه الدعوة إلى مجموعة متعددة من المشاركين من إسبانيا وألمانيا وإيطاليا والجمهورية التشيكية وفرنسا بغرض تبادل وجهات النظر حول التواصل بين الثقافات في مجال الأعمال.
    L'organisation de la protection des enfants, chargée de l'éducation des enfants réfugiés en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de la fourniture de services en faveur des réfugiés présentant un handicap; UN منظمة رعاية الأطفال التي تشرف على تعليم الأطفال اللاجئين بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم كما تقدم الخدمات للأطفال اللاجئين من ذوي الإعاقة.
    Soucieux de transposer cette expérience réussie dans toutes les régions du pays, le Conseil a signé un protocole à cet effet avec le Ministère de l'éducation. UN وحرصاً من المجلس القومي للطفولة والأمومة على تعميم هذه التجربة الناجحة، وقع بروتوكول مشترك مع وزارة التربية والتعليم يتلخص في نقل خبرة المجلس في هذا المجال إلى الوزارة.
    Parmi les principaux programmes en faveur de l'enfance, il convient de mentionner le programme de santé scolaire, qui est réalisé en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur et qui comprend, outre les examens médicaux, l'enseignement de questions se rapportant à la santé des élèves. UN ومن أبرز البرامج التي تستهدف الأطفال برنامج الصحة المدرسية بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم العالي الذي يعتمد بالإضافة إلى الكشف الطبي، التثقيف الصحي لطلاب المدارس.
    Ces prévisions sont établies en accord avec le Ministère de l'éducation et d'autres ministères et départements qui supervisent les établissements d'enseignement supérieur. UN ويجري الاتفاق على التقديرات مع وزارة التربية والتعليم وغيرها من الوزارات والإدارات التي تتولى الإشراف على مؤسسات التعليم العالي.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a conclu un accord avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur en vue de la mise en œuvre de la première phase du programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأبرمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اتفاقا مع وزارة التربية والتعليم العالي من أجل تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج العالمي للتوعية بحقوق الإنسان.
    Une session de formation sur l'initiation au droit international humanitaire organisée conjointement avec le Ministère de l'éducation du 20 au 24 mars 2005 UN - دورة تدريبيـة مع وزارة التربية والتعليم حول التعريف بالقانون الدولي الإنساني الفترة من 20-24 آذار/ مارس 2005.
    L'UNICEF a collaboré avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur, notamment pour mettre des supports pédagogiques en mathématique et science à la disposition des écoles défavorisées afin d'améliorer les processus d'enseignement et d'apprentissage en classe. UN وعملت اليونيسيف مع وزارة التربية والتعليم العالي لتوفير مجموعة من المواد التعليمية في مجالي الرياضة والعلوم إلى المدارس المحرومة، ضمن أشياء أخرى، لتحسين عملية التعليم والتعلم في المدارس.
    La participation au programme est facultative. L'inscription des enfants se fait de concert avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement. UN ويكون الالتحاق ببرنامج التدريب طوعيا،ً ويتم إشراك الطلبة في هذه المدارس بالتنسيق مع وزارة التربية والتعليم مع العلم بأنه إحدى الفرص المتاحة للطلاب وليس الفرصة الوحيدة.
    Dans le domaine de l'éducation, l'Union a, par ses campagnes, sensibilisé les parents à l'importance de celle des filles et elle a coopéré avec le Ministère de l'éducation pour que les femmes et enfants nomades aient accès à des prestations pédagogiques. UN أما في مجال التعليم فقد عمل الاتحاد على توعية الأمهات والآباء بأهمية تعليم البنات عبر الحملات التوعوية، وعمل مع وزارة التربية والتعليم لتأمين الخدمات التعليمية للنساء والأطفال الرحّل.
    :: L'organisation de protection de l'enfance, chargée de l'éducation des enfants réfugiés en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de la fourniture de services aux réfugiés présentant un handicap; UN منظمة رعاية الأطفال التي تشرف على تعليم الأطفال اللاجئين بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم كما تقدم الخدمات للأطفال اللاجئين من ذوي الإعاقة؛
    L'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) et le Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne se sont associés pour améliorer la santé et l'alimentation dans 161 écoles regroupant 67 000 élèves. UN وأقامت هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة شراكة مع وزارة التربية والتعليم في السلطة الفلسطينية لتحسين الصحة والتغذية في 161 مدرسة، يستفيد منها 000 67 تلميذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more