"مع وزارة التنمية" - Translation from Arabic to French

    • avec le Ministère du développement
        
    • avec le Département du développement
        
    Cette organisation collabore avec le Ministère du développement social, surtout pour améliorer la qualité de vie des femmes et de leur famille. UN وتعمل هذه المنظمة مع وزارة التنمية الاجتماعية في البلد، أساساً من أجل تحسين نوعية حياة المرأة وأسرتها.
    Le Gouvernement considérait sa relation avec le Ministère du développement international comme un partenariat dans le cadre duquel le Ministère fournissait une aide budgétaire plus que nécessaire aux programmes que la population de Montserrat estimait utiles. UN واعتبرت الحكومة العلاقة مع وزارة التنمية الدولية شراكة تقدم بموجبها هذه المؤسسة الدعم للميزانية الذي تحتاج إليه بشكل ماس البرامج التي يعتبرها شعب مونتسيرات مفيدة له.
    Il a aussi aidé à promouvoir l'agriculture familiale, en partenariat avec le Ministère du développement agraire, en fournissant des fonds par l'entremise du PRONAF. UN وساهم البرنامج أيضا في تعزيز الزراعة الأسرية بالشراكة مع وزارة التنمية الزراعية عن طريق توفير التمويل من خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية.
    Le conseil collabore de près avec le Ministère du développement communautaire de l'Alberta afin de régler les questions susceptibles d'avoir des répercussions préjudiciables sur les femmes et de les empêcher de contribuer véritablement au bien-être de leur famille. UN ويعمل المجلس بشكل وثيق مع وزارة التنمية المجتمعية في البيرتا في التصدي للقضايا التي تؤثر سلبيا في المرأة وتتدخل في قدرتها على أن تكون عضوا داعما ومساهما في اﻷسرة.
    En coopération avec le Département du développement social (Afrique du Sud), il prévoit aussi de créer des centres destinés aux victimes de violence sexiste. UN ويُعتزم أيضا إنشاء مراكز لضحايا العنف القائم على نوع الجنس في كينيا، بالتعاون مع وزارة التنمية الاجتماعية في جنوب أفريقيا.
    Le HCDH a travaillé en étroite coopération avec le Ministère du développement rural et le Ministère de l'intérieur pour promouvoir le droit à la terre des peuples autochtones. UN 42- وعملت المفوضية عن كثب مع وزارة التنمية الريفية ووزارة الداخلية على تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي.
    Le bureau a travaillé en étroite coopération avec le Ministère du développement rural et le Ministère de l'intérieur pour promouvoir le droit à la terre des peuples autochtones. UN 17- وفيما يتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي، عملت المفوضية عن كثب مع وزارة التنمية الريفية ووزارة الداخلية.
    Au Lesotho par exemple, l'UNICEF a collaboré avec le Ministère du développement social et l'Union européenne pour étendre le système national d'information de l'aide sociale. UN وفي ليسوتو على سبيل المثال، تعاونت اليونيسيف مع وزارة التنمية الاجتماعية والاتحاد الأوروبي لتوسيع نظام المعلومات الوطني للمعونة الاجتماعية.
    Il faudrait à cette fin élaborer des stratégies en collaboration avec le Ministère du développement des collectivités locales, le Conseil national des femmes et le Bureau de la promotion de la femme. UN ولا بد من وضع استراتيجيات لهذا الغرض بالتعاون مع وزارة التنمية المجتمعية والمجلس الوطني للمرأة والمكتب المعني بتطور المرأة.
    42. Le Département travaille également en étroite collaboration avec le Ministère du développement économique et le PNUD afin de promouvoir l'autonomisation des femmes. UN 42- وتتعاون الإدارة أيضا بشكل وثيق مع وزارة التنمية الاقتصادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع تمكين المرأة.
    42. Le Département travaille également en étroite collaboration avec le Ministère du développement économique et le PNUD afin de promouvoir l'autonomisation des femmes. UN 42- وتتعاون الإدارة أيضا بشكل وثيق مع وزارة التنمية الاقتصادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع تمكين المرأة.
    Le Ministère du travail et de la sécurité sociale, de concert avec le Ministère du développement social, a adopté une série de mesures visant à renforcer les revenus des travailleurs faiblement rémunérés et ceux des personnes qui perçoivent des transferts monétaires au titre d'une assistance. UN واتخذت وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي، بالاشتراك مع وزارة التنمية الاجتماعية، مجموعة من التدابير لتعزيز دخل أقل العمال أجرا والحاصلين على الاستحقاقات المالية للضمان الاجتماعي.
    Lors de la deuxième édition, en 2008, l'annonce a reçu des fonds s'élevant à 5 millions de reais et un nouveau partenariat a été mis sur pied avec le Ministère du développement agricole (MDA), qui s'emploie à promouvoir le développement de la recherche sur < < l'égalité des sexes et la ruralité > > . UN وفي المرة الثانية، في عام 2008، تلقى الإعلان تمويلاً قدره 5 ملايين ريال برازيلي وانبثقت عنه شراكة مع وزارة التنمية الزراعية، سعت إلى تعزيز تنمية الدراسات البحثية في مجال الشؤون الجنسانية والريفية.
    En collaboration avec le Ministère du développement rural, le Ministère des affaire féminines met tout en œuvre pour appliquer des mesures visant à améliorer la situation des femmes rurales pauvres et à assurer que les programmes de développement rural donnent la priorité aux questions relatives à l'égalité des sexes. UN وإن وزارتها، بالتعاون مع وزارة التنمية الريفية، تبذل كل جهد ممكن لتنفيذ تدابير لتحسين وضع نساء الريف الفقيرات وضمان إعطاء برامج التنمية الريفية أولويةً للقضايا الجنسانية.
    Élaboration du troisième rapport de la Jordanie sur les droits de l'enfant, en coopération avec le Ministère du développement social, le Ministère des affaires étrangères et l'UNICEF; UN 4- إعداد تقرير الأردن الثالث لحقوق الطفل بالتعاون مع وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الخارجية واليونيسيف؛
    118. Les organisations non gouvernementales souhaitent également que soient créées des institutions spéciales chargées de s'occuper, en collaboration avec le Ministère du développement social, de l’assistance aux vagabonds et aux mendiants et de leur surveillance. UN 118- كذلك على المنظمات غير الحكومية إنشاء المؤسسات الخاصة لرعاية المتشردين والمتسولين والإشراف عليهم، بحيث يتم ذلك بالتعاون مع وزارة التنمية الاجتماعية.
    Le Parlement avait adopté en avril 1997 une nouvelle politique de l'environnement (NPE), élaborée par l'Agence pour la protection de l'environnement en collaboration avec le Ministère du développement économique et de la coopération. UN وقد اعتمد البرلمان السياسة البيئية الجديدة في نيسان/أبريل ٧٩٩١. وقد قامت الهيئة المختصة بحماية البيئة بوضع السياسة البيئية الجديدة بالتعاون مع وزارة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    avec le Ministère du développement international du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, l'Agence allemande de coopération internationale et le Partenariat pour des transports écologiques à faible émission de carbone, ONU-Habitat a appuyé et appuie la mise au point d'un cadre de résultats s'appliquant au transport viable. UN فبالتعاون مع وزارة التنمية الدولية في حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والوكالة الألمانية للتعاون الدولي والشراكة المعنية بالنقل المستدام المنخفض الكربون، دعم الموئل، وما زال يدعم، وضع إطار للنتائج للنقل المستدام.
    Au cours de la période considérée, il a coopéré avec le Département du développement international en vue de reloger les habitants délogés par l'éruption. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الحكومة، بالتعاون مع وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، الجهود الرامية إلى توفير المأوى للسكان الذين تعرضوا للتشريد من جراء الثوران البركاني.
    Le HCR se félicite des suggestions visant à travailler avec le Département du développement international du Royaume-Uni et l'Union européenne pour l'élaboration d'un manuel concernant la sécurité des personnes prises en charge. UN ورحبّت المفوضية باقتراح العمل مع وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي على إعداد دليل خاص بأمن الأشخاص المستفيدين.
    Une grande partie du travail qui est fait sur le projet de loi du Comité parlementaire est semblable à celui que font les instances gouvernementales mandatées par le Conseil exécutif national, à savoir le Département de la justice et Cabinet du Procureur général en collaboration avec le Département du développement des collectivités locales et autres parties prenantes. UN وكثير من الأعمال التي جرت بشأن مشروع قانون اللجنة البرلمانية يماثل الأعمال التي أنجزتها الوكالات الحكومية المكلفة من قبل المجلس التنفيذي الوطني، وهي وزارة العدل و النائب العام بالتعاون مع وزارة التنمية المجتمعية وأصحاب المصلحة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more