"مع وزارة الشؤون الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • avec le Ministère de l'intérieur
        
    Il travaille de concert avec le Ministère de l'intérieur pour promouvoir un développement national qui intègre le handicap. UN ويعمل المجلس بالاشتراك مع وزارة الشؤون الداخلية على تعزيز التنمية الشاملة للإعاقة في البلد.
    Le Bureau du Premier Ministre devrait s'atteler à cette tâche prochainement, en collaboration avec le Ministère de l'intérieur. Tableau 9 UN ويُتوخى أن يعمل ديوان رئيس الحكومة مع وزارة الشؤون الداخلية على الانكباب على هذا الموضوع الهام في المستقبل.
    La MINUK, en coopération avec le Ministère de l'intérieur, a achevé de mettre au point un plan concerté de transfert d'activités autres qu'essentielles en rapport avec les formalités d'établissement et la délivrance de documents de voyage. UN وضعت البعثة بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية الصيغة النهائية لخطة متفق عليها لنقل الأنشطة غير الأساسية المتعلقة بتجهيز وإصدار وثائق السفر.
    Ce programme a été organisé par le Centre de formation au maintien de l'ordre de la police des Maldives, en collaboration avec le Ministère de l'intérieur et le Service des droits de l'homme du Secrétariat du Commonwealth. UN ونظم هذا البرنامج التدريبي مركز التدريب على إنفاذ القانون التابع لدائرة الشرطة في ملديف بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية ووحدة حقوق الإنسان التابعة لأمانة الكومنولث.
    En ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale Falekaupule, les revenus provenant de son capital sont répartis dans les huit îles suite à des réunions régulières de son Conseil d'administration avec le Ministère de l'intérieur. UN وفيما يتعلق بصندوق فاليكابولي الاستئماني، فإن العائدات من رأس مال الصندوق توزع على الجزر الثماني بعد عقد اجتماعات منتظمة لمجلس إدارة الصندوق مع وزارة الشؤون الداخلية.
    Ces activités ont été menées en collaboration avec le Ministère de l'intérieur et le Comité central de lutte contre l'abus des drogues, et cette action a été reconnue par l'Agence australienne pour le développement internationale (AusAid). UN واضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية واللجنة المركزية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وقد اضطلعت بهذا العمل الوكالة الإسترالية للتنمية الدولية.
    Le rôle du Centre de gestion des urgences est d'œuvrer de concert avec le Ministère de l'intérieur pour que les politiques et plans d'intervention soient opérationnels en cas de catastrophe. UN 82- ويتمثل دور إدارة حالات الطوارئ في جزر كُوك في العمل بالاشتراك مع وزارة الشؤون الداخلية على إعداد سياسات وخطط التصدي لحالات الكوارث.
    La délégation a fait observer qu'en juillet 2014, elle avait présenté le rapport national établi par le Ministère des affaires étrangères en collaboration avec le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la santé, le Ministère du travail, le Ministère de l'éducation et d'autres organismes gouvernementaux. UN 6- وأعلن الوفد أنه كان قد قدَّم، في تموز/يوليه 2014، التقرير الوطني الذي أعدّته وزارة الشؤون الخارجية بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية ووزارة الصحة ووزارة العمل ووزارة التعليم وغيرها من الإدارات الحكومية.
    La moitié des municipalités du Kosovo n'ont pas encore de bureaux municipaux fonctionnels pour les communautés et les retours qui pourraient, notamment, collaborer avec le Ministère de l'intérieur pour apporter aux personnes rapatriées une aide à la réintégration. UN 26 - ولا يمتلك أكثر من نصف البلديات في كوسوفو حتى الآن مكاتب قادرة على العمل في المكاتب البلدية المخصصة للطوائف والعائدين، لتضطلع بمهام منها التنسيق مع وزارة الشؤون الداخلية لتوفير المساعدات المتعلقة بإعادة الإدماج للمعادين إلى وطنهم.
    340. Déclarant que les comités locaux avaient mandat d'assurer la conformité des règlements locaux aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés, l'Indonésie a ajouté que le Ministère des affaires juridiques et des droits de l'homme travaillait en collaboration étroite avec le Ministère de l'intérieur. UN 340- وبالإضافة إلى ولاية اللجان المحلية المتمثلة في ضمان توافق الأنظمة المحلية مع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها، ذكرت إندونيسيا أن وزارة القانون وحقوق الإنسان تعمل بالتعاون الوثيق مع وزارة الشؤون الداخلية.
    La Commission interdépartementale pour la suppression des enlèvements ou de l'introduction illicite ou de la traite des êtres humains, créée dans le cadre du Ministère de la justice, est responsable de la coordination de la lutte contre la traite, et une division spéciale de la police travaillent la main dans la main avec le Ministère de l'intérieur. UN 47 - وأضافت قائلة إن اللجنة المشتركة بين الإدارات لقمع نقل أو جلب الأشخاص بشكل غير مشروع أو الاتجار بهم، المنشأة في إطار وزارة العدل، مسؤولة عن تنسيق الجهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص، كما تعمل شعبة شرطة خاصة جنبا إلى جنب مع وزارة الشؤون الداخلية.
    621. Le Département de la santé publique qui relève du ministère de la santé collabore étroitement avec le Ministère de l'intérieur et de l'environnement afin de surveiller rigoureusement tout danger lié à l'environnement qui pourrait peser sur les îles maltaises et d'adopter les mesures qui pourraient s'imposer pour supprimer ou réduire les menaces qui pourraient ainsi mettre en péril la santé de la population. UN 621- وتعمل إدارة الصحة العامة يدا بيد مع وزارة الشؤون الداخلية والبيئة على إدامة رقابة صارمة على أي خطر بيئي قد يهدد الجزر المالطية، واتخاذ كل ما يلزم من تدابير لدرء تلك المخاطر أو تخفيف وطأتها على صحة السكان.
    a) Une coopération avec le Ministère de l'intérieur pour organiser des stages de formation ayant trait à la gestion de la sécurité alimentaire, à l'aptitude aux fonctions d'encadrement et à l'extension de l'infrastructure de développement rural; UN (أ) التعاون مع وزارة الشؤون الداخلية لتنظيم دورات تدريبية بشأن مهارات الإدارة والريادة في مجال الأمن الغذائي وتوسيع البنى التحتية للتنمية الريفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more