"مع وزارة العمل" - Translation from Arabic to French

    • avec le Ministère du travail
        
    • avec le Département du travail
        
    • avec le Ministère de l'emploi
        
    • at the Ministry of Labour
        
    • le Ministère de l'action
        
    • et le Ministère du travail
        
    • avec le Ministre du travail
        
    • par le Ministère du travail
        
    Ces femmes devaient commencer à s'organiser et engager des négociations avec le Ministère du travail. UN ومن الواجب على النساء المشتركات في القطاع غير الرسمي أن يبدأن بتنظيم أنفسهن بالتفاوض مع وزارة العمل.
    Pour atteindre cet objectif, le HCR travaille en étroite collaboration avec le Ministère du travail et du bien-être social. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تعمل المفوضية عن كثب مع وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    La même organisation non gouvernementale coopère avec le Ministère du travail et de la politique sociale à la définition de critères permettant de mesurer les résultats de la politique d'intégration. UN وتتعاون نفس المنظمة غير الحكومية مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية لتحديد معايير تتيح قياس نتائج سياسة الاندماج.
    ● Coopère avec le Ministère du travail et l'Organisme d'emploi de la main-d'œuvre dans l'élaboration de programmes de formation professionnelle et d'assistance financière en faveur des femmes; UN :: التعاون مع وزارة العمل والرابطة الأوروبية للتدريب المهني في وضع برامج التدريب وبرامج المعونة المالية المقدمة للنساء
    Ils coordonnent les initiatives avec le Ministère du travail pour renforcer l'action menée en faveur des travailleuses des ateliers de sous-traitance. UN وتنسق اللجنة مع وزارة العمل بالقيام بأعمال من أجل تعزيز الإجراءات المتخذة لصالح العاملات في مصانع التجميع.
    Des discussions sont menées avec le Ministère du travail et la Sécurité sociale sur la formation professionnelle à l'intention des femmes mais les ressources actuellement disponibles sont insuffisantes. UN وتجري مناقشات مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي بشأن التدريب المهني للمرأة، ولكن الموارد المتاحة حالياً ليست كافية.
    En collaboration avec le Ministère du travail et de l’aide sociale, la Commission nationale des affaires féminines allait mettre en place un dispositif qui en garantirait l’application. UN وستضع اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية نظاما لرصد هذا التشريع ﻹمكانية تنفيذه على نحو فعال.
    Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère du travail, met au point un système informatisé d'éducation des adultes. UN وتعكف وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة العمل على وضع نظام معلومات حاسوبي لتعليم الكبار.
    L'UNICEF oeuvre aussi, en coopération étroite avec le Ministère du travail et des politiques sociales, à la recherche de solutions autres que les soins en institution. UN وتتعاون اليونيسيف أيضا تعاونا وثيقا مع وزارة العمل والسياسات الاجتماعية في إيجاد بدائل للرعاية المؤسسية.
    Il a par ailleurs distribué à des établissements de santé slovaques 20 000 dépliants et brochures d'information sur la violence familiale élaborés en collaboration avec le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille. UN وتعهدت أيضاً بأن توزع على مجموعة مختارة من مرافق الرعاية الصحية في سلوفاكيا 000 20 نشرة وكتيبات تعليمية عن موضوع العنف المنزلي أعدت بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    Des orientations pour la formation professionnelle sont également possibles à grâce aux liens étroits établis avec le Ministère du travail et des Ressources humaines. UN وأصبحت الإحالة للتدريب المهني ممكنة نتيجة للصلات الوثيقة مع وزارة العمل والموارد البشرية.
    :: Élaboration de directives concernant la mise en place de formations fondées sur les compétences pour l'industrie sucrière, en collaboration avec le Ministère du travail et le Ministère du Sucre UN :: إعداد إرشادات للتنفيذ تتعلق بالتدريب القائم على المهارات لقطاع صناعة السكر، بالتعاون مع وزارة العمل ووزارة السكر
    Le Secrétariat d'Etat se composait d'une administration centrale et de déléguées régionales et départementales chargées de promouvoir les droits de la femme, principalement dans les domaines de l'emploi et de la formation professionnelle, en étroite collaboration avec le Ministère du travail et de la formation professionnelle. UN وﻷمانة الدولة ادارة مركزية ومكاتب منتدبة في المناطق والمقاطعات تتولى تعزيز حقوق المرأة في مجالي العمالة والتدريب المهني في المقام اﻷول، بالتعاون الوثيق مع وزارة العمل والتدريب المهني.
    Elle est chargée, en attendant l'instauration d'un nouveau droit du travail, de contrôler l'exécution des engagements pris et de collaborer avec le Ministère du travail et de la prévoyance sociale au règlement des conflits du travail. UN وتتحمل اللجنة، مع عدم وجود تشريع عمالي جديد، مسؤولية التحقق من الالتزامات المنصوص عليها والتعاون مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي في البحث عن حلول للمنازعات العمالية.
    Il se préoccupe aussi de faire adopter des lois touchant aux problèmes quotidiens des femmes au niveau municipal et coopère étroitement avec le Ministère du travail et des affaires sociales dans différents domaines, dont la création de centres d'accueil pour les femmes battues. UN ويعمل هذا المستشار أيضاً على تنشيط إصدار التشريعات التي تعالج اهتمامات المرأة اليومية على المستوى المحلي، ويتعاون بصورة وثيقة مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في قضايا مثل إيواء النساء ضحايا العنف.
    Avant l’adoption, en 1976, d’une loi sur la sécurité sociale des personnes âgées, la Commission nationale chargée des personnes âgées a coopéré avec le Ministère du travail et des questions sociales et d’autres organismes nationaux afin de célébrer la Journée internationale des personnes âgées. UN وقبل إصدار قانون الضمان الاجتماعي للمسنين في عام ١٩٧٦، تعاونت اللجنة الوطنية للمسنين مع وزارة العمل والهيئات الوطنية اﻷخرى للاحتفال باليوم العالمي لكبار السن.
    108. On a entrepris, en coopération avec le Ministère du travail, de mettre en place un Bureau pour la prévention et le règlement des conflits du travail. UN ١٠٨ - وبدأ التعاون مع وزارة العمل ﻹنشاء مكتب لمنع المنازعات النقابية وفضها.
    En étroite collaboration avec le Ministère du travail, le Syndicat des propriétaires d'agences de recrutement au Liban et le Centre de Caritas pour les migrants au Liban, et en coordination avec l'OIT, le Haut-Commissariat a appuyé l'élaboration d'un code de conduite à l'intention des agences de recrutement. UN وبالتشاور الوثيق مع وزارة العمل ونقابة أصحاب وكالات التوظيف في لبنان ومركز كاريتاس لبنان للمهاجرين، وبالتنسيق مع منظمة العمل الدولية، دعمت المفوضية وضع مدونة سلوك لوكالات التوظيف.
    66. Il existe en outre un projet intitulé < < Éduquer pour lutter contre l'exploitation des enfants par le travail > > mis en œuvre par un conglomérat d'entreprises du secteur privé et des institutions de la société civile, en collaboration avec le Département du travail des États-Unis. UN 66- ويوجد فضلا عن ذلك مشروع بعنوان " علِّموا لمكافحة استغلال الأطفال بالعمل " ينفذه تكتل من شركات القطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني، بالتعاون مع وزارة العمل في الولايات المتحدة.
    En vue de renforcer encore la coopération, la MANUI a organisé une série de réunions avec le Ministère de l'emploi et des affaires sociales, le Ministère des migrations et des déplacements, le Ministère du plan et de la coopération pour le développement, le Ministère de l'aide et de la coopération humanitaires du Gouvernement régional du Kurdistan et d'autres représentants du Gouvernement iraquien. UN وبغية مواصلة تعزيز التعاون، عقدت البعثة سلسلة من الاجتماعات مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ووزارة المهجرين والمهاجرين، ووزارة التخطيط والتعاون الإنمائي، ووزارة المساعدات الإنسانية والتعاون بحكومة إقليم كردستان وممثلين آخرين عن حكومة العراق.
    20. Des projets visant à encourager la participation des communautés et à améliorer les conditions de vie ont été exécutés en collaboration avec le Ministère de l'action sociale qui assure la coordination des programmes de l'État dans le domaine social : UN ٢٠ - وتم الاضطلاع مع وزارة العمل الاجتماعي، التي تنسق اﻷنشطة الحكومية في المجال الاجتماعي، بأنشطة لدعم المشاركة المجتمعية وتحسين ظروف المعيشة:
    Lesdites commissions et le Ministère du travail et de la sécurité sociale déterminent les groupes de salariés ayant droit au salaire minimum, fixe les priorités dans ce domaine, et ce avec l'aide de l'Office administratif du salaire (Oficina Administrativa del Salario). UN وتحدد هذه اللجان مع وزارة العمل والضمان الاجتماعي، بالتشاور مع المكتب اﻹداري لﻷجور، فئات العاملين بأجر التي ينبغي أن يكون من حقها الحصول على الحد اﻷدنى لﻷجور وترتيب هذه الفئات حسب اﻷولوية.
    Elles sont également partenaires, avec le Ministre du travail et de la politique sociale, dans la Commission consultative d'égalité des chances pour les femmes et les hommes et les catégories de population désavantagées sur le marché du travail. UN كما تشارك في اللجنة الاستشارية لتكافؤ الفرص للمرأة والرجل وللفئات المستضعفة فيما يتعلق بسوق العمل مع وزارة العمل والسياسات الاجتماعية.
    Ces normes ont été approuvées par le Ministère du travail et de la politique sociale ainsi que par la Fédération des syndicats d'Ukraine. UN وتم الاتفاق على هذه المعايير مع وزارة العمل والسياسة الاجتماعية واتحاد النقابات ﻷوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more