"مع وزارة شؤون المرأة" - Translation from Arabic to French

    • avec le Ministère des affaires féminines
        
    • avec le Ministère de la condition féminine
        
    • avec le Ministère de la femme
        
    • avec le Ministère des femmes
        
    • avec le Ministère à la condition féminine
        
    • avec le MCFEPS
        
    • collaboration avec le MCFDF
        
    Au total, 57 organisations féminines ont reçu de petits dons et des prêts grâce à un accord subsidiaire avec le Ministère des affaires féminines. UN وقد تلقت رابطات نسائية مجموعها ٥٧ رابطة مساعدات في شكل منح وقروض صغيرة من خلال اتفاق من الباطن مع وزارة شؤون المرأة.
    Un groupe de travail sur l'égalité des sexes sera créé au sein de chaque ministère et aura vocation à collaborer avec le Ministère des affaires féminines sur cette question. UN وسيُنشأ فريق عامل للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات للعمل مع وزارة شؤون المرأة على تعميم المنظور الجنساني.
    Ses liens avec le Ministère des affaires féminines seront en outre définis plus précisément et renforcés. UN كما سيزداد إيضاح وتعزيز علاقته مع وزارة شؤون المرأة.
    25. Pour appliquer cette stratégie, le Ministère de l'environnement coopère étroitement avec le Ministère de la condition féminine. UN 25- وفي إطار السعي لتنفيذ هذه الاستراتيجية، تتعاون وزارة البيئة عن كثب مع وزارة شؤون المرأة.
    Une brochure illustrée sur les droits de la femme a été publiée en collaboration avec le Ministère de la condition féminine. UN ونُشر بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها كتيب مصور عن حقوق المرأة.
    Le réseau malaisien, en collaboration avec le Ministère de la femme, de la famille et du développement communautaire, a mené 40 programmes sur la capacité, la motivation et le leadership, la gestion du stress et des conflits, le développement des compétences et la famille. UN وأجرت الشبكة الماليزية، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة والأسرة والتنمية المجتمعية، 40 برنامجا للتركيز على القدرات والدوافع والقيادة والإجهاد وإدارة النزاع وتنمية المهارات والأسرة.
    Le 4 septembre 2009, le Ministère de l'intérieur a publié, en consultation avec le Ministère des femmes et du développement de l'enfant, Vide F. no 15011/48/2009-SC/ST-W, un document global d'orientation sur la lutte contre les crimes commis contre les femmes. UN انظر التوجيه رقم 15011/48/2009-SC/ST-W، المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 2009، الذي يعد استشارة شاملة تتعلق بتدابير ذات صلة بالجرائم المرتكبة ضد المرأة والذي أصدرته وزارة الداخلية بالتشاور مع وزارة شؤون المرأة.
    :: Réunions techniques mensuelles avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes sur l'accroissement de la représentation des femmes dans les délégations et vice-délégations départementales UN :: عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات ونواب المفوضيات
    Le FNUAP a également tenu une conférence nationale sur la lutte contre les violences sexistes, en partenariat avec le Ministère des affaires féminines. UN كما عقد الصندوق بالشراكة مع وزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Il a aussi collaboré avec le Ministère des affaires féminines à la création d'un comité national de lutte contre la violence sexiste. UN بالإضافة إلى ذلك، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة شؤون المرأة لإنشاء لجنة وطنية لمكافحة العنف الجنساني.
    En coopération avec le Ministère des affaires féminines, il a ainsi organisé une conférence nationale sur la lutte contre la violence sexiste. UN وشملت جهوده في هذا الصدد عقد مؤتمر وطني لمكافحة العنف الجنساني، وذلك بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة.
    UNIFEM a également aidé à élaborer une stratégie nationale de la lutte contre la violence commise à l'égard des femmes et collabore avec le Ministère des affaires féminines à l'élaboration de la stratégie nationale transsectorielle relative à la problématique hommes-femmes. UN ودعم الصندوق أيضا وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وهو يعمل حاليا مع وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية وطنية جنسانية شاملة لعدة قطاعات.
    En outre, tous les ministères devront prendre en charge cette question en consultation avec le Ministère des affaires féminines. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذا التعميم سيتطلب أن تتحمل كافة الوزارات مسؤوليتها عن الاهتمامات الجنسانية بالتشاور مع وزارة شؤون المرأة.
    Elle envisage également de collaborer avec le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire pour renforcer les capacités des parties prenantes d'incorporer les questions relatives aux femmes dans les processus et dispositifs en matière de migration. UN وهي تعتزم أيضاً التعاون مع وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع من أجل تعزيز قدرات أصحاب المصلحة على تعميم المنظور الجنساني في عمليات الهجرة وآلياتها.
    Des organisations non gouvernementales et d'autres associations travaillent avec le Ministère de la condition féminine pour aider les victimes de la violence, et des associations professionnelles ont été créées pour offrir un soutien juridique et médical aux femmes victimes de violences. UN وتتعاون المنظمات غير الحكومية وغيرها من الرابطات مع وزارة شؤون المرأة لدعم النساء من ضحايا العنف، وقد تم تشكيل رابطات مهنية لتوفير الدعم القانوني والطبيعي للنساء من ضحايا العنف.
    Elle a aidé le Secrétariat d'État à la jeunesse, aux sports et au service civique à organiser une conférence sur l'éducation civique et a tenu une deuxième série de séminaires sur les droits des femmes en coopération avec le Ministère de la condition féminine et des droits des femmes. UN وساعدت وزارة الشباب والرياضة والخدمة المدنية على تنظيم مؤتمر عن التثقيف المدني، وعقدت سلسلة ثانية من الحلقات الدراسية عن حقوق المرأة بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة.
    :: Coordination avec le Ministère de la condition féminine : Le Ministère de l'éducation coordonne en permanence ses activités avec le Ministère de la condition féminine et vient appuyer les actions de ce dernier pour promouvoir l'éducation des filles. UN :: التنسيق مع وزارة شؤون المرأة: تقوم وزارة التعليم بالتنسيق المستمر مع وزارة شؤون المرأة، وتقدم لها الدعم المطلوب المتعلق بتعزيز تعليم الفتيات.
    La CESAO, en collaboration avec le Ministère de la condition féminine, a organisé une série d'ateliers sur les questions liées à la problématique hommes-femmes afin de renforcer les capacités des fonctionnaires concernés. UN كما قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة بتنظيم مجموعة من حلقات العمل تهدف إلى تعزيز مهارات الموظفين الوطنيين المعنيين فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية.
    Elles ont encouragé le FNUAP à travailler avec les ONG sur des questions délicates comme la santé génésique des adolescents et encouragé une collaboration accrue avec le Ministère de la femme. UN وشجعت الصندوق على العمل مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا التوعية مثل الصحة الإنجابية للمراهقين كما شجعت على زيادة التعاون مع وزارة شؤون المرأة.
    Le Ministère de la justice, en collaboration avec le Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse et d'autres partenaires a élaboré un projet de permanence téléphonique pour les femmes victimes. UN ووضعت وزارة العدل بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب وغيرها من الأطراف الشريكة مشروع خط المساعدة الهاتفي للنساء الضحايا.
    Le 20 octobre 2009, en collaboration avec le Ministère des femmes et du développement de l'enfant, le Ministère de l'intérieur a publié, à l'intention des gouvernements de tous les États et territoires de l'Union, une directive les sommant de suivre les procédures énoncées par la Cour suprême dans une affaire concernant l'interdiction de la dot. UN 58 - وقد أصدرت وزارة الداخلية بالتشاور مع وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 تعميما إلى جميع حكومات الولايات/الأقاليم الاتحادية تدعوها للالتزام بالإجراءات التي وضعتها المحكمة العليا في قضية قانون حظر المهر.
    Réunions techniques mensuelles avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes sur l'accroissement de la représentation des femmes dans les délégations et vice-délégations départementales UN عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات والمفوضيات الفرعية
    Leur collaboration avec le MCFDF est organisée de diverses manières et notamment par la concertation sur des dossiers spécifiques que le MCFDF coordonne et oriente, et également par la signature de protocoles d'accord sur des actions de plaidoyer précises à mener en faveur de la promotion et la défense des droits des femmes. UN ويجري تنظيم التعاون مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بطرق مختلفة، لا سيما التنسيق بشأن ملفات محددة تتولى الوزارة إدارتها وتوجيهها، وكذلك عن طريق توقيع بروتوكولات اتفاق بشأن إجراءات محددة في مجال الدعوة لصالح النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more