"مع وزراء خارجية" - Translation from Arabic to French

    • avec les Ministres des affaires étrangères
        
    • avec nos ministres des affaires étrangères
        
    Le Président en exercice de l'OSCE était en contact étroit avec les Ministres des affaires étrangères du Groupe de contact et les pays de la troïka de l'OSCE. UN وكان الرئيس الحالي يتشاور بصورة وثيقة مع وزراء خارجية فريق الاتصال وبلدان ترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Quatuor s'est également entretenu avec les Ministres des affaires étrangères de l'Égypte, de la Jordanie et de l'Arabie saoudite. UN واجتمعت اللجنة الرباعية أيضاً في ذلك اليوم مع وزراء خارجية الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية.
    Pendant cette période, l'Envoyé spécial a également eu des entretiens avec les Ministres des affaires étrangères et d'autres hautes personnalités de la République islamique d'Iran, de l'Ouzbékistan, du Pakistan et de la Fédération de Russie, dans les capitales de ces pays. UN وقد أجرى المبعوث الخاص أيضا خلال هذه الفترة محادثات مع وزراء خارجية جمهورية ايران الاسلامية، وباكستان، والاتحاد الروسي، وأوزبكستان، ومع كبار المسؤولين اﻵخرين في عواصم تلك البلدان.
    B. Consultations avec les Ministres des affaires étrangères des pays voisins UN باء - مشاورات مع وزراء خارجية البلدان المجاورة
    J'ai signé la semaine dernière à Oslo avec les Ministres des affaires étrangères des trois pays en question un mémorandum d'accord qui nous permettra de nous rapprocher de notre objectif. UN وقد وقعت اﻷسبوع الماضي في أوسلو على مذكرة تفاهم مع وزراء خارجية البلدان الثلاثة المعنية، وستقربنا هذه الخطوة من بلوغ أهدافنا.
    Il s'est entretenu avec le Président Rakhmonov et le chef de l'opposition, M. Nuri, ainsi qu'avec les Ministres des affaires étrangères des pays observateurs des pourparlers. UN وأجرى محادثات مع الرئيس رحمونوف والسيد نوري زعيم المعارضة، وكذلك مع وزراء خارجية البلدان الممثلة بصفة مراقب في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين.
    Il a également eu des consultations avec les Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, du Kazakstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan, du Pakistan et du Turkménistan et avec le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN وأجرى أيضا مشاورات مع وزراء خارجية كازاخستان، وقيرغيزستان، وباكستان، والاتحاد الروسي، وتركمانستان وأوزبكستان، ومع نائب وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية.
    Par la suite, lors d'une séance privée, le Conseil a poursuivi l'examen de la question avec les Ministres des affaires étrangères des États membres de la CEDEAO. UN وفي جلسة خاصة عُقدت في وقت لاحق، واصل المجلس النظر في المسألة مع وزراء خارجية بلدان الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا مما زاد من التفاهم المتبادل.
    Il a rencontré le Premier Ministre de Jordanie et a eu des entretiens bilatéraux avec les Ministres des affaires étrangères de Jordanie, du Koweït, de Turquie et d'Égypte, et avec le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran. UN والتقى برئيس الوزراء الأردنـي، وعقد مناقشات ثنائية مع وزراء خارجية كل من الأردن والكويت وتركيا ومصر، ومع نائب وزيـر خارجية جمهورية إيران الإسلامية.
    3. J'ai entamé aujourd'hui des consultations officieuses avec les Ministres des affaires étrangères et les représentants de l'Association. UN 3 - وشرعتُ اليوم في إجراء مشاورات غير رسمية مع وزراء خارجية آسيان وممثليها.
    J'ai entamé aujourd'hui des consultations officieuses avec les Ministres des affaires étrangères et les représentants de l'Association. UN 3 - ولقد عَقدتُ اليوم مشاورات غير رسمية مع وزراء خارجية بلدان الرابطة وممثلين عنها.
    Nous avons également pris contact et procédé à un échange de vues avec les Ministres des affaires étrangères de la Belgique, de la France, de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Grande-Bretagne ainsi qu'avec les Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN وقــــد تبادلنــــا أيضا وجهات النظر مع وزراء خارجية بلجيكا، وفرنســــا، والمانيا، والنمسا، وبريطانيا العظمى، باﻹضافة الى الرئيسين المناوبيــــن للمؤتمـــر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    5. En vue de promouvoir l'introduction de mesures de confiance et de sécurité dans la région, les Coprésidents du Comité directeur ont organisé une consultation avec les Ministres des affaires étrangères des pays voisins, qui s'est tenue à l'Office des Nations Unies à Genève, le 9 février 1994. UN ٥ - بغية تعزيز تدابير بناء الثقة واﻷمن في المنطقة، قام الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية بالترتيب لمشاورة مع وزراء خارجية البلدان المجاورة، عقدت في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    avec les Ministres des affaires étrangères de l'Argentine, du Brésil, de la Colombie, de Panama, du Pérou, de l'Uruguay et du Venezuela, M. Sepúlveda a pris part à la création du Groupe des huit, aujourd'hui appelé Groupe de Rio, qui entend promouvoir la coopération en Amérique latine et sous les auspices duquel des sommets présidentiels se tiennent depuis 1987. UN وشارك برناردو سيبولفيدا، مع وزراء خارجية الأرجنتين، وأوروغواي، والبرازيل، وبنما، وبيرو، وكولومبيا، وفنزويلا، في إنشاء مجموعة الثمانية، واسمها حاليا مجموعة ريو، وهي مؤسسة مكرسة لتدعيم التعاون بين دول أمريكا اللاتينية؛ وتعقد مؤتمرات قمة تحت رعايتها منذ عام 1987.
    J'ai tenu des discussions informelles le 22 juillet 2008 avec les Ministres des affaires étrangères de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour discuter des derniers développements dans l'affaire de Préah Vihéar. UN في 22 تموز/يوليه 2008 عقدت مناقشات غير رسمية مع وزراء خارجية بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمناقشة آخر التطورات في مسألة بريا فيهيار.
    Le Quatuor attend avec intérêt les consultations à venir avec les Ministres des affaires étrangères de la Jordanie, de l'Égypte, de l'Arabie saoudite, et d'autres partenaires régionaux, et décide de poursuivre des consultations régulières sur la situation au Moyen-Orient au niveau des hauts responsables. UN وتتطلع المجموعة الرباعية إلى المشاورات المقبلة مع وزراء خارجية الأردن ومصر والمملكة العربية السعودية وغيرهم من الشركاء الإقليميين وتقرر مواصلة المشاورات العادية بشأن الحالة في الشرق الأوسط على مستوى كبار المسؤولين.
    Table ronde de haut niveau sur le thème " Un appel à ratifier les amendements de Kampala relatifs au crime d'agression " (avec les Ministres des affaires étrangères du Botswana, de l'Estonie et du Liechtenstein) (organisée par la Mission permanente du Liechtenstein) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى في موضوع " نداء للتصديق على تعديلات كمبالا على جريمة العدوان " (مع وزراء خارجية إستونيا وبوتسوانا وليختنشتاين) (تنظمها البعثة الدائمة لليختنشتاين)
    Table ronde de haut niveau sur le thème " Un appel à ratifier les amendements de Kampala relatifs au crime d'agression " (avec les Ministres des affaires étrangères du Botswana, de l'Estonie et du Liechtenstein) (organisée par la Mission permanente du Liechtenstein) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى في موضوع " نداء للتصديق على تعديلات كمبالا على جريمة العدوان " (مع وزراء خارجية إستونيا وبوتسوانا وليختنشتاين) (تنظمها البعثة الدائمة لليختنشتاين)
    Table ronde de haut niveau sur le thème " Un appel à ratifier les amendements de Kampala relatifs au crime d'agression " (avec les Ministres des affaires étrangères du Botswana, de l'Estonie, du Liechtenstein et de la Trinité-et-Tobago) (organisée par la Mission permanente du Liechtenstein) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى في موضوع " نداء للتصديق على تعديلات كمبالا على جريمة العدوان " (مع وزراء خارجية إستونيا، وبوتسوانا، وترينيداد وتوباغو، وليختنشتاين) (تنظمها البعثة الدائمة لليختنشتاين)
    Table ronde de haut niveau sur le thème " Un appel à ratifier les amendements de Kampala relatifs au crime d'agression " (avec les Ministres des affaires étrangères du Botswana, de l'Estonie, du Liechtenstein et de la Trinité-et-Tobago) (organisée par la Mission permanente du Liechtenstein) UN حلقة نقاش رفيعة المستوى في موضوع " نداء للتصديق على تعديلات كمبالا على جريمة العدوان " (مع وزراء خارجية إستونيا، وبوتسوانا، وترينيداد وتوباغو، وليختنشتاين) (تنظمها البعثة الدائمة لليختنشتاين)
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée à l'issue de la réunion que vous avez eue avec nos ministres des affaires étrangères, le 29 septembre 1994. UN يشرفنا أن نرفق طيه نص البيان الصادر في أعقاب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجية بلداننا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more