"مع وسائط الإعلام في" - Translation from Arabic to French

    • avec les médias dans
        
    • avec les médias au
        
    • avec les médias des
        
    • avec les médias pour
        
    • auprès des médias
        
    • avec les médias en
        
    • agences de presse d
        
    • les médias à
        
    La collaboration avec les médias dans les pays en développement demeurera une priorité. UN وسيظل من الأولويات العمل مع وسائط الإعلام في البلدان النامية.
    Il compte accroître et renforcer sa coopération avec les médias dans le cadre de l'exécution de son mandat. UN وينوي المقرر الخاص زيادة وتعزيز تعاونه مع وسائط الإعلام في إطار تنفيذ ولايته.
    Il a été régulièrement en rapport avec les médias au Cambodge, tant avec les médias en langue étrangère qu'avec les services et agences de presse khmers. UN وأقام اتصالات منتظمة مع وسائط الإعلام في كمبوديا، سواء منها وسائط الإعلام الناطقة بلغات أجنبية أو خدمات الصحافة والأنباء الناطقة بلغة الخمير.
    La coopération avec les médias des pays en développement sera l'une des priorités des activités menées dans le cadre de ce sous-programme. UN وسيحظى العمل مع وسائط الإعلام في البلدان النامية بأولوية في جهود التوعية التي يضطلع بها هذا البرنامج الفرعي.
    Le Gouvernement a établi des liens de coopération avec les médias pour promouvoir les droits de l'homme. UN 181- أقامت حكومة جمهورية مقدونيا شراكة للتعاون مع وسائط الإعلام في إذكاء الوعي بحقوق الإنسان.
    Le Département de l'information aide lui-même les gouvernements des nouvelles démocraties grâce à l'appui qu'il apporte aux composantes information des opérations de paix, en assurant la promotion de la consolidation de paix et en agissant auprès des médias dans les pays qui sortent d'un conflit. UN كما تساعد إدارة الإعلام العام الحكومات الديمقراطية الجديدة من خلال الدعم الذي تقدمه لعناصر الإعلام في عمليات السلام، ومن خلال تعزيزها لبناء السلام، ومن خلال عملها مع وسائط الإعلام في البلدان الخارجة من الصراعات.
    On a dit que les médias européens, nord-américains et africains ne devraient pas être les seuls à diffuser l'information concernant l'Afrique mais qu'il fallait s'assurer la coopération d'agences de presse d'autres parties du monde. UN 227 - وذُكر أن منافذ وسائط الإعلام المستخدمة من أجل نشر المعلومات عن أفريقيا ينبغي ألا تنحصر في الوسائط الموجودة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأفريقيا. وينبغي أيضا السعي لإقامة تعاون مع وسائط الإعلام في مناطق أخرى من العالم.
    k) Associer les médias à un débat visant à réexaminer les stéréotypes sexuels et à modifier l’image négative des femmes et des hommes; UN )ك( التفاعل مع وسائط اﻹعلام في حوار يستهدف إعادة النظر في التصورات المقولبة للجنسين والتصوير السلبي لكل من المرأة والرجل؛
    La poursuite du dialogue avec les médias dans toutes les régions du monde est un élément important de la stratégie de diffusion du Département. UN 35 - ويعتبر الحوار المتواصل مع وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم ركنا هاما في الجهود التواصلية التي تقوم بها الإدارة.
    35. Des efforts ont été également fournis afin d'établir des partenariats solides avec les médias dans la campagne tendant à faire connaître l'Institut et ses programmes. UN 35- وبذلت أيضا جهود لإقامة شراكات قوية مع وسائط الإعلام في إطار الحملة الإعلامية للمعهد وبرامجه.
    28. L'Institut consolide actuellement sa coopération continue avec les médias dans un effort pour mieux se faire connaître du plus grand nombre possible de partenaires. UN 28- ويعضد المعهد تعاونه المتواصل مع وسائط الإعلام في شراكة تركز على تعزيز الإعلان عنه لأكبر عدد ممكن من الشركاء.
    Ainsi, elles ont récemment lancé un appel en faveur d'une amélioration des lois concernant certains risques, organisé des manifestations publiques de sensibilisation et collaboré avec les médias dans leurs pays respectifs. UN ودعت في الآونة الأخيرة أيضاً إلى تحسين التشريعات المتعلقة بمخاطر معينة، واستضافت مناسبات للدعوة العامة، وتعاونت مع وسائط الإعلام في بلدانها.
    Il y a lieu de relever que le Luxembourg participe activement aux travaux au niveau de l'Union européenne visant à adopter un lexique commun non émotionnel et une stratégie de communication avec les médias dans le cadre de la mise en œuvre du plan d'action contre la radicalisation et le recrutement terroriste. UN ينبغي الإشارة إلى أن لكسمبرغ تشارك مشاركة نشطة في أعمال الاتحاد الأوروبي الرامية إلى اعتماد قائمة مصطلحات مشتركة رشيدة واستراتيجية اتصالات مع وسائط الإعلام في إطار تنفيذ خطة عمل لمكافحة التطرف وتجنيد الإرهابيين.
    Le Département de l'information, en étroite consultation avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et d'autres services, a élaboré un guide à l'intention des représentants spéciaux du Secrétaire général sur l'information et les relations avec les médias dans les opérations de paix des Nations Unies. Ce UN أعدت إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وغيرها من المكاتب الفنية، دليلا لإرشاد الممثلين الخاصين للأمين العام حول شؤون الإعلام والعلاقات مع وسائط الإعلام في عمليات السلام للأمم المتحدة.
    Des partenariats essentiels ont été établis avec les médias au Ghana grâce au Réseau national de communication et de sensibilisation des médias. UN وتم تشكيل شراكات رئيسية مع وسائط الإعلام في غانا عن طريق الشبكة الوطنية للاتصالات والدعوة.
    Il renforcera également les capacités d'information et de communication avec les médias au Siège et sur le terrain et mènera des campagnes d'information, en coopération avec ses partenaires, pour appeler l'attention sur certaines crises et questions humanitaires. UN وسيواصل الفرع تعزيز قدرات الإعلام والعلاقات مع وسائط الإعلام في المقر وفي الميدان. وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة.
    Il renforcera également les capacités d'information et de communication avec les médias au Siège et sur le terrain, afin de faire mieux connaître les souffrances et les besoins des civils touchés par des conflits ou des catastrophes naturelles et de promouvoir le respect des principes et des instruments humanitaires internationaux. UN وسيواصل الفرع تعزيز قدرات الإعلام والعلاقات مع وسائط الإعلام في المقر وفي الميدان من أجل زيادة الوعي بمحنة واحتياجات المدنيين المتضررين من جراء الصراعات والكوارث الطبيعية وتعزيز التقيد بالقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية الدولية.
    La coopération avec les médias des pays en développement sera l'une des priorités des activités menées dans le cadre de ce sous-programme. UN وسيحظى العمل مع وسائط الإعلام في البلدان النامية بأولوية في جهود التوعية التي يضطلع بها هذا البرنامج الفرعي.
    Durant la période considérée, le programme a collaboré étroitement avec les médias pour faire mieux comprendre les changements climatiques et veiller à ce que les médias en rendent compte de manière précise. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل البرنامج بالتعاون الوثيق مع وسائط الإعلام في تحسين فهم موضوع تغير المناخ وضمان نقل وسائط الإعلام معلومات دقيقة عن هذا الموضوع.
    En étroite collaboration avec le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et la Commission économique pour l'Afrique, le Département de l'information a participé aux travaux du Groupe de sensibilisation et de communication en expliquant le NEPAD dans le cadre de ses activités auprès des médias africains. UN 73 - وشاركت إدارة شؤون الإعلام، بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في مجموعة الدعوة والاتصالات عن طريق تعزيز فهم النيباد بالعمل مع وسائط الإعلام في أفريقيا.
    Il s'agit d'une étape importante dans la promotion de partenariats avec les médias en vue d'édifier une société mieux informée et plus active − associée à la prestation et à l'utilisation des services fournis par les institutions qui participent à ce programme de réforme. UN ويعد ذلك خطوة مهمة في تشجيع إقامة شراكات مع وسائط الإعلام في بناء المواطنة على أسس أكثر استنارة وتشاركيه في إيصال الخدمات التي توفرها المؤسسات التشاركية في برنامج إصلاح الحكم والقضاء وقطاع القانون والنظام والاستفادة منها.
    On a dit que les médias européens, nord-américains et africains ne devraient pas être les seuls à diffuser l'information concernant l'Afrique mais qu'il fallait s'assurer la coopération d'agences de presse d'autres parties du monde. UN 227 - وذُكر أن منافذ وسائط الإعلام المستخدمة من أجل نشر المعلومات عن أفريقيا ينبغي ألا تنحصر في الوسائط الموجودة في أوروبا وأمريكا الشمالية وأفريقيا. وينبغي أيضا السعي لإقامة تعاون مع وسائط الإعلام في مناطق أخرى من العالم.
    k) Associer les médias à un débat visant à réexaminer les stéréotypes sexuels et à modifier l’image négative des femmes et des hommes; UN )ك( التفاعل مع وسائط اﻹعلام في حوار يستهدف إعادة النظر في التصورات المقولبة للجنسين والتصوير السلبي لكل من المرأة والرجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more