"مع وكالات أخرى تابعة للأمم" - Translation from Arabic to French

    • avec d'autres organismes des Nations
        
    • avec d'autres institutions des Nations
        
    • avec les autres organismes des Nations
        
    • à d'autres organismes des Nations
        
    La moitié environ ont été faites en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وتم القيام بحوالي نصف هذه الأنشطة بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Ces fonds ont été gérés conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies au titre d'une initiative interorganisations coordonnée. UN وأديرت هذه الأموال بشكل مشترك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في شكل مبادرة منسقة مشتركة بين الوكالات.
    Nombre de programmes menés conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies UN عدد البرامج المشتركة الجارية مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    Ces principes ont été élaborés suite à des consultations avec d'autres institutions des Nations Unies. UN ووضعت هذه المبادئ التوجيهية بالتشاور مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Le groupe collabore également avec les autres organismes des Nations Unies présents en Érythrée. UN وتعاونت الوحدة أيضا مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في إريتريا.
    Enfin, il a revu les arrangements conclus avec d'autres organismes des Nations Unies afin d'intensifier la coopération en matière d'exécution des opérations aériennes. UN كما اُستعرضت الترتيبات المعقودة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتعزيز التعاون في تنفيذ العمليات الجوية.
    Après le tsunami qui a frappé l'Asie du Sud-Est en 2004, ONU-Habitat a pris part aux activités de secours et de reconstruction de concert avec d'autres organismes des Nations Unies, et en particulier le PNUD. UN وعقب كارثة التسونامي في جنوب شرق آسيا في عام 2004، ساهم موئل الأمم المتحدة في أنشطة الإغاثة والتعمير بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وخاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'UNICEF continue d'assurer un suivi et de coordonner ses travaux avec d'autres organismes des Nations Unies pour assurer une planification appropriée dans ce domaine. UN وتواصل اليونيسيف رصد هذا الاحتياطي والتنسيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لكفالة التخطيط الملائم في هذا المجال.
    Des pourparlers sont en cours avec d'autres organismes des Nations Unies concernant des entreprises communes dans le domaine de l'éducation pour la paix. UN وتجري حاليا مناقشات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع مشتركة في مجال التثقيف من أجل السلام.
    Il avait également entamé des consultations avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وأنها بدأت أيضا التشاور مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, le SLAM a mené 355 activités d'information sur les risques posés par les explosifs pendant la période considérée auprès de 8 258 personnes au total. UN وقد أجرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، 355 نشاطا للتوعية بأخطار المتفجرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد منها ما مجموعه 258 8 شخصا.
    Une collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies est prévue tout au long de ce processus. UN ومن المزمع مواصلة التعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة أثناء هذه العملية.
    15. Le Mécanisme mondial offrira un appui en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN 15- وسيتم تقديم الدعم من الآلية العالمية بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    À l'occasion d'un séminaire professionnel de deux jours organisé par l'Office en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, les fournisseurs ont été informés de la marche à suivre pour travailler avec le système des Nations Unies. UN وأجرى المكتب أيضا حلقة دراسية للأعمال تستغرق يومين، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، لتقديم مبادئ توجيهية إلى البائعين حول كيفية التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    Il continue de travailler à l'établissement de relations productives avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment ceux spécialisés dans les questions de protection et les questions humanitaires. UN وهو يواصل عمله على إقامة علاقات مثمرة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما الوكالات التي تُعنى بقضايا الحماية والمساعدة الإنسانية.
    Les autres solutions considérées consistaient à revoir les arrangements avec le Bureau des services de contrôle interne, à employer des prestataires privés ou à établir des partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ونُظر في خيارات أخرى تتمثل في تنقيح الترتيبات القائمة مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ واستخدام مقدمي خدمات مراجعة الحسابات من القطاع الخاص؛ وإقامة شراكة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En Bolivie, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et des acteurs nationaux le HCDH a organisé des sessions de formation et des manifestations publiques sur le droit des peuples autochtones à la consultation. UN وفي بوليفيا، نظمت المفوضية السامية، بالتنسيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وجهات فاعلة وطنية، دورات تدريبية ومناسبات عامة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في التشاور.
    Parallèlement, quelque 60 jeunes Burundais des deux sexes originaires de 10 communautés différentes ont été formés à l'entrepreneuriat social en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وبموازاة مع ذلك، تم تدريب نحو 60 شابا وشابة بورونديين من 10 مجتمعات محلية مختلفة في مجال القيام بمشاريع اجتماعية بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    62. Des informations sur l'exécution conjointe de programmes relatifs aux droits de l'homme avec d'autres institutions des Nations Unies ont été fournies. UN 62- قدمت معلومات عن تنفيذ برامج حقوق الإنسان بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Nous travaillons avec d'autres institutions des Nations Unies à l'élaboration d'un manuel de vie pratique pour aider les enfants et leur famille à faire face aux conséquences de Tchernobyl. UN ونحن نعمل مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة على إعداد كتيب عملي يتضمن حقائق عن الحياة لمساعدة الأطفال والأسر على تفهم عواقب تشيرنوبيل.
    Cette conception de la protection de l'enfance en amont se fonde sur les expériences et les connaissances acquises aux niveaux national et mondial par l'UNICEF et d'autres organismes. Elle concorde avec ses activités en cours et doit renforcer l'efficacité et l'efficience de l'aide apportée par l'UNICEF en étroite collaboration avec les autres organismes des Nations Unies. UN إن هذا النهج النظري إزاء حماية الطفل، المستند إلى ما اكتسبته اليونيسيف وجهات أخرى من خبرات ومعارف على المستوى القطري والمستوى العالمي، يتفق مع العمل الحالي لليونيسيف، ومن المتوقع أن يعزز فعالية وكفاءة الدعم المقدم من اليونيسيف بالتعاون الوثيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Pour renforcer encore la solidité des mots de passe, il s'est associé à d'autres organismes des Nations Unies pour mettre au point des supports et des systèmes de formation à l'intention des fonctionnaires des Nations Unies afin de les sensibiliser davantage à la sécurité informatique et de protéger l'accès aux informations sensibles. UN وعملا على مواصلة تحسين قوة كلمات السر، يشترك المكتب مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في وضع مواد ونظم تدريبية أفضل لموظفي الأمم المتحدة، مما يساعدهم على تحسين فهم أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعلى حماية المعلومات الحساسة بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more