Le HCR devrait aussi s'appuyer sur ses partenariats avec les autres organismes des Nations Unies pour trouver des solutions durables à des crises prolongées. | UN | وينبغي للمفوضية أيضا أن تعززقيم شراكاتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لإيجاد حلول دائمة للأزمات التي طال أمدها. |
Les activités entreprises dans chacun de ces domaines, et le type de coopération engagée avec les autres organismes des Nations Unies, sont décrits ci-dessous. | UN | ويرد أدناه وصف للأنشطة المنفذة في إطار كل من هذه المجالات، وأنواع التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
:: Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud collabore avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | :: تعاون الوحدة الخاصة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
L'Université souhaite particulièrement nouer des liens plus étroits avec les autres institutions des Nations Unies. | UN | وتهدف جامعة الأمم المتحدة بصفة خاصة إلى تعزيز الصلات القائمة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Elle partagera aussi avec les organismes des Nations Unies des renseignements liés à la sécurité dans la région. | UN | وستقوم القوة أيضا بتبادل المعلومات الأمنية على صعيد المنطقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
L'UNICEF collaborait activement avec les autres organismes des Nations Unies pour résoudre tous ces problèmes. | UN | وقد عملت اليونيسيف جاهدة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى على مواجهة هذه التحديات. |
L'UNICEF collaborait activement avec les autres organismes des Nations Unies pour résoudre tous ces problèmes. | UN | وقد عملت اليونيسيف جاهدة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى على مواجهة هذه التحديات. |
Il exploite les synergies créées avec les autres organismes des Nations Unies conformément aux compétences de base et aux avantages comparés de chaque organisme participant. | UN | وهو يبني على علاقات التآزر مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى بما يتسق مع الكفاءات الأساسية والميزات النسبية لكل وكالة مشاركة. |
:: Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud collabore avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | :: تعاون الوحدة الخاصة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
Quatrièmement, il faut rappeler la coopération avec les autres organismes des Nations Unies, comme l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et l'UNICEF, dans des domaines tels que la santé et l'éducation. | UN | رابعا، أعرب عن شعوره بأنه من الملائم ذكر تعاون الوكالة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجالات مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
Il importera pour ONU-Habitat de collaborer avec les autres organismes des Nations Unies et les organisations internationales dans la mise en œuvre des activités visées ici. | UN | ومن الضروري أن يتعاون موئل الأمم المتحدة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية من اجل تنفيذ هذا العنصر. |
D'autres encore fournissent des orientations pour le travail avec les groupes partenaires et la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | وهناك غيرها يقدم التوجيه للعمل مع المجموعات الشريكة وبالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Lorsqu'il y a des éléments communs, l'UNICEF s'emploie à appuyer la collaboration avec les autres organismes des Nations Unies en matière d'approvisionnement. | UN | ومتى وجدت قواسم مشتركة، تنشط اليونيسيف إلى دعم التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال المشتريات. |
Les délégations ont encouragé l'UNICEF à renforcer la collaboration et la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | وشجعت اليونيسيف على زيادة التركيز على التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Les délégations ont encouragé l'UNICEF à renforcer la collaboration et la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | وشجعت اليونيسيف على زيادة التركيز على التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Plusieurs instruments, par exemple le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, permettent au HCR d'améliorer ses partenariats et sa coordination avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | وتوجد أدوات، مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، تتيح للمفوضية تعزيز الشراكات والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Plusieurs instruments, par exemple le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays, permettent au HCR d'améliorer ses partenariats et sa coordination avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | وتوجد أدوات، مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد، تتيح للمفوضية تعزيز الشراكات والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
L'ONUDI devrait travailler en étroite collaboration avec les autres institutions des Nations Unies et les institutions financières internationales pour parvenir à de plus grandes synergies, utiliser les ressources plus efficacement et éviter les doubles emplois. | UN | وينبغي لليونيدو أن تعمل بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات المالية الدولية لتحقيق التآزر على نطاق أكبر واستخدام الموارد بمزيد من الكفاءة وتفادي ازدواجية الأنشطة. |
En étroite collaboration avec les autres institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, l'OMS s'efforce de surveiller et de prévenir les problèmes de santé. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية من أجل مراقبة المشاكل المتصلة بالصحة والحــد منهــا. |
132. Le HCR a continué d'insister sur la nécessité d'une planification conjointe des opérations dans les pays avec les organismes des Nations Unies et les gouvernements concernés. | UN | 132- وواصلت المفوضية إبراز أهمية التخطيط المشترك على المستوى القطري مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات المعنية. |
Il est à espérer que le HCDH poursuivra son importante action avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations régionales. | UN | واختتم معرباً عن الأمل في أن تواصل المفوضية عملها الهام مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع المنظمات الإقليمية. |
Au paragraphe 139, le Comité a recommandé au PNUD, qui a accepté, de s'efforcer de rapprocher ses soldes interinstitutions et ceux des autres organismes des Nations Unies. | UN | 102- في الفقرة 139، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بمواصلة بذل جهوده لتسوية الأرصدة المشتركة بين الصناديق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
56. Par ailleurs, les actions de concertation et de coordination menées au niveau national avec les autres agences des Nations Unies seront renforcées (notamment dans le cadre de la note de stratégie nationale) et, si possible, élargies aux autres coopérations bilatérales et multilatérales intervenant au Cap-Vert. | UN | ٥٦ - وسيُعزﱠز من جهة أخرى التشاور والتنسيق على الصعيد الوطني مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى )لاسيما في اطار مذكرة الاستراتيجية الوطنية( وربما تُوسﱠع لتشمل أشكال التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف اﻷخرى الجارية في الرأس اﻷخضر. |
Participation aux rencontres organisées par ONU-Femmes Cameroun en collaboration avec d'autres agences des Nations Unies, les pouvoirs publics et la société civile au Cameroun, dont voici quelques exemples : | UN | المشاركة في الاجتماعات التي نظمتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فرع الكاميرون، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والسلطات العامة والمجتمع المدني في الكاميرون، ويُذكر منها الأمثلة التالية: |
La coordination avec d'autres institutions des Nations Unies doit être plus explicite au même titre qu'une référence au processus d'appels consolidés. | UN | وأما التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فلا بد له من أن يكون تنسيقاً أوضح ومرجعاً لعملية الطعون الموحدة. |
B. Consultation d'autres institutions des Nations Unies et organisations et institutions internationales | UN | باء - المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات والمؤسسات الدولية |
Le Fonds a été encouragé à partager son expérience à cet égard avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وشجع الصندوق على تقاسم التجربة في هذا الصدد مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
B. Coopération avec divers organes des Nations Unies 32 - 35 11 | UN | باء - التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى |