"مغيب" - Translation from Arabic to French

    • coucher
        
    • crépuscule
        
    • tombée
        
    • couchant
        
    • soleil se
        
    Il est chargé pour l'essentiel sur des convois de capacité moyenne, avec des camions de 5 tonnes qui partent immédiatement après le coucher du soleil. UN ويحمل معظمه على قوافل شاحنات متوسطة حمولتها 5 أطنان تعبر مباشرة بعد مغيب الشمس.
    Tu devrais utiliser ton temps pour lui faire tes adieux. Le coucher du soleil de demain arrivera bien assez tôt. Open Subtitles عليك تمضية وقتك في توديعها، فإن مغيب الغد قريب جدًّا.
    Reste jusqu'au coucher du soleil. On essaiera de revenir avant. Open Subtitles ابقي هنا حتى مغيب الشمس سنحاول الرجوع قبل ذلك
    Les femmes s'activent à de nombreuses tâches depuis l'aube jusqu'au crépuscule et disposent rarement de suffisamment de temps et d'espace pour se reposer. UN وتظل المرأة مشغولة بمهام متعددة من الفجر إلى مغيب الشمس ولا تكاد تجد من الوقت والبراح ما يكفي للراحة.
    Rassemblement à la marque arrière au crépuscule, juste avant le premier silflay. Open Subtitles الحقى بهم حتى الحدّ القريب عند مغيب الشمس، باكراً قبل تناول الطعام
    J'espère être à la gare avant la tombée de la nuit. Open Subtitles على أمل وصولي إلى محطة الحافلات قبل مغيب الشمس.
    Même maintenant , N'importe qui entre sur la côte après coucher du soleil, peut être considéré comme un espion et être tué. Open Subtitles وحتى الأن، كل من يدخل الساحل بعد مغيب الشمس قد يعتبر جاسوسا وقد يقتل
    Euh, c'est juste que je dois fermer les grilles après le coucher du soleil. Open Subtitles ثمة بوابات يتوجب عليّ إغلاقها بعد مغيب الشمس
    Il faut aller plus loin avant le coucher du soleil. Open Subtitles اريد ان اصل لأبعد من هذا قبل مغيب الشمس نستطيع الراحة عندئذ.
    S'il t'embrasse le troisième jour, avant le coucher du soleil, tu resteras humaine a jamais. Open Subtitles لو قَبَّلكِ قبل مغيب شمس اليوم الثالث... سوف تبقين أنسانة إلى الأبد.
    À cette allure, il l'embrassera avant le coucher du soleil, c'est sûr. Open Subtitles حسن, بهذا المعدل, هو سوف يُقبِّلها قبل مغيب الشمس بالتأكيد.
    Il n'y a rien à faire avant le coucher du soleil. Open Subtitles لا يمكنك فعل شيء حتى مغيب الشمس
    Tout ce que je sais, c'est qu'il ne reste que peu de jours avant le coucher du soleil. Open Subtitles كل ما أعرفه أنها بقيت أيام قلائل قبل مغيب الشمس!
    Il faut réveiller le chaos, seigneur du feu, avant le coucher du soleil. Open Subtitles اله النار عليه ان يستيقظ قبل مغيب الشمس
    Maxine devrait être là après le coucher du soleil. Open Subtitles ماكسين ستكون هنا بعد مغيب الشمس
    Vous me rejoignez à l'école au crépuscule ? Open Subtitles أستقابلني عند المدرسة قبل مغيب الشمس؟
    On se rassemble ce soir au crépuscule au coin de Market et Castro. Open Subtitles سوف نجتمع الليلة عند مغيب الشمس في شارع " كاسترو " ؟
    Pas de marchés. Pas d'embrouilles. Vous avez jusqu'au crépuscule. Open Subtitles لا صفقات, لا مماطلة لديك حتى مغيب الشمس
    Je l'espère bien. On l'aura avant le crépuscule. Open Subtitles أتمنى أن نقبظ عليهم قبل مغيب الشمس
    Les femmes auraient été renvoyées au Mexique seules ou en groupes, la nuit tombée, au moment où elles risquaient le plus d'être attaquées. UN ويقال إن النسوة يُبعدن إلى المكسيك دون مرافق لهن أو ضمن مجموعات نسائية بعد مغيب الشمس وهو وقت يسهل الاعتداء فيه عليهن.
    Vous le saurez une fois la nuit tombée nous luisons dans l'obscurité. Open Subtitles ستعرف أيهم بعد مغيب الشمس. نحن نشع في الظلام.
    Y a même pas un couchant dans lequel je peux disparaître. Open Subtitles ليس في إمكاني العثور على مغيب للشمس لأسير أثنائه.
    Qui sait quelle de sorte de pagaille va avoir lieu lorsque le soleil se couchera. Open Subtitles . من يدري أي نوع من الفوضى قد تظهر بعد مغيب الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more