"مفاوضات بشأن معاهدة لوقف" - Translation from Arabic to French

    • négociations sur un traité interdisant
        
    • négociations sur un traité d'arrêt
        
    • négociations sur un traité visant à interdire
        
    • négociations sur un traité relatif aux
        
    • négociations sur un traité d'interdiction
        
    À examiner le document de plus près, il ne consiste pas uniquement à permettre l'ouverture de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وسترون بإلقاء نظرة متأنية على الوثيقة، أنها لا تتعلق ببدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية فقط.
    L'Argentine joue un rôle moteur au sein de la Conférence du désarmement pour promouvoir des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN تدعو الأرجنتين بقوة في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Argentine joue un rôle moteur au sein de la Conférence du désarmement pour promouvoir des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN تدعو الأرجنتين بقوة في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le Japon demande instamment l'engagement et la conclusion rapides de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles au sein de la Conférence du désarmement. UN واليابان تحثّ على التعجيل بإجراء وإبرام مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Je me félicite aujourd'hui de l'accord important adopté à la Conférence du désarmement concernant l'ouverture de négociations sur un traité visant à interdire les matières fissiles, qui mettra fin à la production de matières fissiles entrant dans la fabrication des bombes atomiques. UN وأرحب بالاتفاق المهم هذا اليوم في مؤتمر نزع السلاح على بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستنهي إنتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في القنابل الذرية.
    La Conférence doit tout d'abord ouvrir des négociations sur un traité relatif aux matières fissiles. UN وينبغي للمؤتمر أولاً وقبل كل شيء بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Je me félicite de la décision du Gouvernement pakistanais d'appuyer l'ouverture immédiate de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وأرحب بقرار الحكومة الباكستانية تأييد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج.
    L'ouverture rapide des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est une priorité reconnue à l'échelle internationale, qui a été réaffirmée dans d'importants décisions et documents provenant de diverses instances internationales. UN ويعترف دوليا بأولوية البدء المبكر بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وجرى التأكيد على هذه الأولوية مجددا بقرارات ووثائق هامة صدرت عن محافل مختلفة متعددة الأطراف.
    Les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles devraient commencer dans un proche avenir. UN 40 - ومضى قائلا إنه ينبغي أن تبدأ في المستقبل القريب مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Après 12 années de stagnation, la Conférence du désarmement a fini par adopter un programme de travail, ouvrant la voie au lancement de négociations, sur un Traité interdisant les matières fissiles afin de combattre la prolifération nucléaire et d'œuvrer en faveur du désarmement. UN وبعد 12 سنة من الجمود، اعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل ليفتح الباب أمام مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في سبيل محاربة الانتشار النووي وتحقيق نزع السلاح.
    Il faut espérer que les efforts visant à relancer la Conférence du désarmement permettront de s'accorder sur un programme de travail équilibré et complet prévoyant la tenue de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ويؤمل أن تؤدي الجهود المبذولة لإحياء مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل يتضمن إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ceci étant dit, il va de soi que si nous aspirons véritablement au désarmement et à la non-prolifération nucléaires, nous ne pouvons pas nous permettre d'attendre davantage pour ouvrir des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وبالنظر إلى ذلك كله، يجب أن يكون واضحاً بالتأكيد أننا إذا كنا جادين في نزع السلاح النووي ومنع انتشاره فلن يكون بوسعنا الانتظار أكثر مما مضى للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a prié la Conférence du désarmement de convenir, au début de 2010, d'un programme de travail prévoyant l'ouverture immédiate de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويحث القرار المؤتمر على الاتفاق في أوائل عام 2010 على برنامج عمل يدعو إلى الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Je veux affirmer de nouveau, à l'intention de ceux qui en douteraient encore, que le Royaume—Uni est attaché à l'ouverture immédiate et à la conclusion rapide de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armement. UN أولا، معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: في حالة ما إذا كان هناك من لا يزال يشك في ذلك، دعوني أؤكد من جديد مرة أخرى التزام المملكة المتحدة بالبدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرامها مبكرا.
    Le Japon juge également important d'engager les négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتعلق اليابان أيضا أهمية على بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    Le fait même que la CD ait décidé d'engager des négociations sur un traité d'arrêt de la production, revêt en soi une profonde signification politique. UN فبمجرد أن المؤتمر متفق اﻵن على اجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج هذه المواد، أمر له بذاته أهمية سياسية بالغة.
    En toute bonne logique, nous sommes favorables à l'ouverture de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وكنتيجة منطقية لمثل هذه السياسة نفضل إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    Je signale toutefois que cet organe, qui réunit 189 États, a appelé la Conférence du désarmement à adopter un programme de travail équilibré comprenant des mandats pour des négociations sur un traité visant à interdire la production de matières fissiles et des discussions de fond sur un désarmement nucléaire, des garanties de sécurité négatives et la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN غير أنني أود أن أشير إلى أن تلك الهيئة التي تضم 189 دولة دعت مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد برنامج متوازن للعمل يشمل ولاية إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ومناقشات جوهرية بشأن نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Réuni en sommet au début du mois à Heiligendamm, le G8 a apporté un appui résolu aux efforts entrepris pour faire sortir la Conférence du désarmement de l'impasse, et réaffirmé son attachement à l'ouverture rapide de négociations sur un traité visant à interdire la production de matières fissiles. UN وكان مؤتمر القمة لمجموعة الثماني في هايليجندام قد أعرب، في بداية هذا الشهر عن دعم قوي للمساعي الجارية لتجاوز حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح وأكّد مجدداً دعمه لبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le 20 mai 2000, les Parties au TNP ont achevé leur conférence d'examen à New York en adoptant un document final appelant à l'ouverture immédiate de négociations sur un traité relatif aux matières fissiles, négociations qui devraient être achevées dans un délai de cinq ans. UN - وفي 20 أيار/مايـو 2000، انتهت الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار من مؤتمرها الاستعراضي الذي عقد في نيويورك لاعتماد وثيقة نهائية دعت إلى البدء الفوري في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بهدف إبرامها في غضون خمس سنوات؛
    À cet égard, la réaffirmation par de nombreux États de leur appui au lancement de négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles est encourageante. UN وفي هذا الصدد، فإن تأكيد دول عديدة مجدداً تأييدها بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو أمر مشجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more