"مفاوضات بشأن نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • négociations sur le désarmement
        
    • négociation sur le désarmement
        
    • des négociations sur un désarmement
        
    • négociation de désarmement
        
    • négociations relatives au désarmement
        
    Par exemple, des négociations sur le désarmement nucléaire sans participation des États nucléaires ne seraient qu'un exercice futile. UN فإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح دون مشاركة الدول النووية مثلاً هو مسعى لا طائل من ورائه.
    Plusieurs raisons ont été invoquées pour justifier une telle situation, dont la nécessité d'instaurer un climat international propice aux négociations sur le désarmement. UN وقد قُدِّمت أسباب عدة لتبرير هذا الوضع من بينها ضرورة وجود مناخ مواتٍ لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Le Pakistan est prêt à entamer des négociations sur le désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement dans les meilleurs délais. UN وستظل باكستان مستعدة لبدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح في أقرب فرصة.
    La Conférence est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN فهو الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Nous demandons qu'un programme de travail soit établi de façon à permettre à cette instance d'ouvrir des négociations sur un désarmement nucléaire. UN ونطلب إعداد برنامج عمل يمكّن المؤتمر من بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    L'argument peut se résumer par le fait que cette année, comme au cours de la décennie précédente, la Conférence n'a entrepris aucune négociation de désarmement, ni même adopté de programme de travail, lequel, à la lecture du Règlement intérieur, est à la base de l'ouverture de négociations. UN ويمكن تلخيص شكواهم في أن المؤتمر، خلال هذا العام، كما في الأعوام العشرة الماضية أو نحو ذلك، لم يُجرِ أي مفاوضات بشأن نزع السلاح ولم يعتمد حتى برنامج العمل الذي ينبغي، وفقاً لنظامه الداخلي، أن يشكّل أساس بدء المفاوضات.
    Il a réaffirmé son plein appui à la mise en oeuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en particulier de son article VI concernant les négociations relatives au désarmement nucléaire. UN وقد أكدت مجددا تأييدها التام لتنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار، لا سيما المادة السادسة منها الخاصة بإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Nous appuyons la position du Groupe des 21 concernant la création d'un comité spécial chargé de mener des négociations sur le désarmement nucléaire. UN فنحن نؤيد موقف مجموعة ال21 فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    La Conférence du désarmement est l'instance multilatérale unique dont dispose la communauté internationale pour les négociations sur le désarmement. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد، الذي يوجد تحت تصرف المجتمع الدولي لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement est la seule instance multilatérale dont dispose la communauté internationale pour mener des négociations sur le désarmement. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد الذي يوجد تحت تصرف المجتمع الدولي لعقد مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    L'idée d'avoir éventuellement recours à l'avenir à la Conférence du désarmement aux fins de négociations sur le désarmement nucléaire nous paraît présenter d'ores et déjà des avantages et des inconvénients. UN إننا نستطيع أن نتنبأ بمزايا ومساوئ الاستخدام المقبل المحتمل لمؤتمر نزع السلاح ﻹجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Cette condition a poussé les pays non alignés à présenter une résolution à l'Assemblée générale des Nations Unies invitant la Conférence du désarmement à engager des négociations sur le désarmement nucléaire. UN وقد حدا هذا التفاهم بلدان عدم الانحياز إلى تقديم قرار إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة يطلب إلى مؤتمر نزع السلاح الانخراط في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    L'ouverture de négociations sur le désarmement nucléaire répondra à une longue attente de la communauté mondiale. UN إن الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي سوف يلبي تطلعات المجتمع الدولي الطويلة العهد.
    Un groupe de 26 pays a suggéré un mandat spécifique pour la tenue de négociations sur le désarmement nucléaire dans trois groupes de travail relevant d'un sous—comité. UN وقد اقترحت مجموعة مؤلفة من ٦٢ بلداً ولاية محددة ﻹجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في ثلاثة أفرقة عاملة في إطار لجنة مخصصة.
    En vertu de l'article VI du Traité de non-prolifération, les États parties sont tenus d'entamer des négociations sur le désarmement nucléaire. UN وبموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الإنتشار، تتحمل الدول الأطراف واجب إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Le Groupe est profondément préoccupé par le fait que la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, n'a pas réussi à arrêter un programme de travail et à engager des négociations sur le désarmement nucléaire. UN وينتاب المجموعة قلقٌ شديدٌ لأن مؤتمر نزع السلاح، هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح، أصبح عاجزاً عن الاتفاق على برنامج للعمل وعن البدء في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    La Conférence du désarmement devrait entamer des négociations sur le désarmement nucléaire en vue de réduire et d'éliminer en fin de compte toutes les armes nucléaires selon un calendrier précis. UN ومن الحري أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بغية تخفيض جميع اﻷسلحة النووية والقضاء عليها نهائيا في إطار زمني محدد.
    Cette unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement ne peut se dérober devant l'obligation qui incombe à tous les États, à savoir engager et mener à bien des négociations sur le désarmement nucléaire. UN ولا يسع هذه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح أن تتنصل من الالتزام الذي يقع على الدول كافة في الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي والوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة.
    En particulier, nous souscrivons à l'importance accordée dans cette déclaration à la nécessité de susciter, amorcer et mener en priorité des négociations sur un désarmement nucléaire. UN وقد أيدنا، على وجه الخصوص، التشديد في هذا البيان على الحاجة إلى بدء وعقد مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ومباشرتها على سبيل الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more