"مفاوضات جولة أوروغواي" - Translation from Arabic to French

    • négociations du Cycle d'Uruguay
        
    • des négociations d'Uruguay
        
    • des négociations de l'Uruguay Round
        
    • le Cycle
        
    • l'Uruguay Round menées
        
    • les négociations de l'Uruguay Round
        
    Elle s'est efforcée d'introduire le sujet dans les négociations du Cycle d'Uruguay de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN وسعى الاتحاد جاهداً إلى إدراج موضوع إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن قانون المنافسة كجزء من مفاوضات جولة أوروغواي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Les négociations du Cycle d'Uruguay, par exemple, devaient être achevées en quatre ans, mais ne l'ont effectivement été qu'en sept. UN وعلى سبيل المثال كان من المقرر أن تستغرق مفاوضات جولة أوروغواي أربعة أعوام ولكنها دامت في الواقع سبعة أعوام.
    Sur la pression des États—Unis, le champ des négociations du Cycle d'Uruguay a été étendu au commerce des services, lequel englobait les investissements étrangers. UN ورداً على ضغط الولايات المتحدة، وسع نطاق مفاوضات جولة أوروغواي ليشمل التجارة في الخدمات، التي تضمنت الاستثمار الأجنبي.
    Les évaluations préliminaires de l'impact des négociations d'Uruguay sur le commerce de la plupart des pays africains ne sont pas très encourageantes. UN إن التقييمات اﻷولية لﻵثار المترتبة على مفاوضات جولة أوروغواي في تجارة معظم البلدان الافريقية ليست مشجعة كثيرا.
    Au cours des négociations d'Uruguay, les pays en développement ont fait des concessions énormes dans l'espoir d'être plus à même d'accéder aux marchés internationaux. UN وخلال مفاوضات جولة أوروغواي قدمت البلدان النامية تنازلات كبيرة أملا في الحصول على وصول أفضل إلى الأسواق الدولية.
    S'agissant des relations commerciales internationales, elles ont été marquées par la conclusion des négociations de l'Uruguay Round et la création de l'Organisation mondiale du commerce. UN وقد شهدت التجارة الدولية اختتام مفاوضات جولة أوروغواي وإنشــاء منظمــة التجارة العالمية.
    Depuis la CNUED, des progrès ont été accomplis, en particulier grâce à l’achèvement des négociations du Cycle d’Uruguay. UN وقد تم تحقيق تقدم منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية خاصة عن طريق اختتام مفاوضات جولة أوروغواي.
    Les négociations du Cycle d'Uruguay sur les pratiques antidumping ont donné un certain caractère prévisible à l'application des mesures antidumping. UN 40 - أدخلت مفاوضات جولة أوروغواي المتعلقة بمكافحة الإغراق عنصر قابلية التنبؤ في تطبيق تدابير مكافحة الإغراق.
    Les nouvelles technologies devraient stimuler plus encore les échanges de services, même dans des secteurs où cela était jugé techniquement irréalisable à l'époque des négociations du Cycle d'Uruguay. UN ومن المتوقع أن تؤدي التكنولوجيات الجديدة إلى مواصلة تعزيز هذه التجارة في الخدمات حتى في مجالات كانت تعتبر غير عملية من الناحية الفنية في الوقت الذي جرت فيه مفاوضات جولة أوروغواي.
    Comme, au début des années 90, les négociations du Cycle d'Uruguay étaient au centre des préoccupations de la plupart des pays donneurs de préférences, les schémas de préférences n'ont fait l'objet d'aucune révision majeure jusqu'à l'achèvement des négociations. UN وبالنظر إلى أن مفاوضات جولة أوروغواي كان لها أولوية في النظر بالنسبة لمعظم البلدان المانحة لﻷفضليات في أوائل التسعينات، لم تحدث مراجعات رئيسية لمخططات نظام اﻷفضليات المعمم حتى استكمال الجولة.
    L'assistance que la CNUCED a fournie à ces pays pendant les négociations du Cycle d'Uruguay les a beaucoup aidés à se familiariser avec les questions débattues et à exposer leurs intérêts. UN لقد لعبت مساعدة اﻷونكتاد الى هذه البلدان خلال مفاوضات جولة أوروغواي دورا هاما لجعلها تدرك أهمية القضايا موضع المناقشة ولتأكيد مصالحها.
    Ces progrès ont été réalisés sans pour autant aller à l'encontre des principes du système commercial multilatéral ou de l'application des mesures de libéralisation du commerce convenues dans le cadre des négociations du Cycle d'Uruguay. UN وكان هذا التقدم ممكنا بدون خلاف بفضل أحكام النظام التجاري المتعدد اﻷطراف أو تنفيذ تدابير تحرير التجارة المتفق عليها في مفاوضات جولة أوروغواي.
    f) Des progrès ont été faits en ce qui concerne l’accès aux marchés, en particulier grâce aux négociations du Cycle d’Uruguay. UN )و( تم إحراز تقدم فيما يتعلق بالوصول إلى اﻷسواق، لا سيما من خلال اختتام مفاوضات جولة أوروغواي.
    Peu d'engagements ont été pris dans le secteur de l'énergie, essentiellement en raison de la nature généralement publique des services énergétiques au cours des négociations du Cycle d'Uruguay et de l'absence de secteur énergétique distinct dans la classification de l'OMC. UN وينخفض مستوى الالتزامات في قطاع الطاقة أيضاً، غالباً بسبب الطابع العام لخدمات الطاقة أثناء مفاوضات جولة أوروغواي وانعدام قطاع مستقل للطاقة في قائمة التصنيف لدى منظمة التجارة العالمية.
    Au cours des négociations du Cycle d'Uruguay, ce que souhaitaient les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, ce n'était pas d'obtenir le maintien d'exportations subventionnées bon marché, mais d'assurer que la réduction des subventions à l'exportation s'accompagne de mesures qui les aident à surmonter des coûts d'ajustement à cours terme prévisibles. Chapitre I UN والأمر الذي كان يهم أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية أثناء مفاوضات جولة أوروغواي لم يكن الدفاع عن وجود صادرات رخيصة ومدعومة بل التأكد من أن تخفيض إعانات التصدير سيكون مصحوباً بتدابير تساعد هذه البلدان على التغلب على تكاليف التكييف المتوقعة في الأجل القصير.
    Le GATT a continué de fournir une assistance technique aux pays membres de l'OCI, selon que de besoin, dans le cadre de ses activités normales et/ou des négociations d'Uruguay. UN وواصلت مجموعة " غات " تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في المنظمة، حسب الاقتضاء، في إطار أنشطة مجموعة " غات " العادية و/أو مفاوضات جولة أوروغواي.
    a) L'application rapide et intégrale des résultats des négociations d'Uruguay aidera à atteindre les objectifs fixés dans ce domaine d'activités; UN )أ( يساهم التنفيذ العاجل والكامل لنتائج مفاوضات جولة أوروغواي مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف هذا المجال البرنامجي.
    Il me plaît à ce sujet de rappeler que les Ministres africains du commerce tiennent à Tunis, à partir d'aujourd'hui, une conférence qui porte sur l'examen de l'impact des résultats des négociations de l'Uruguay Round sur les économies de leurs pays respectifs. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أعلن بأنه، بدءا من اليوم، يعقد وزراء التجارة اﻷفارقة مؤتمرا في تونس للنظر في اﻵثار المترتبة على نتائج مفاوضات جولة أوروغواي على اقتصادات بلدان كل منهم.
    le Cycle d'Uruguay s'était soldé par un échec dans la mesure où les effets positifs dont devaient bénéficier les pays en développement, en particulier les PMA et les pays africains, ne s'étaient pas concrétisés, et où plusieurs déséquilibres systémiques étaient manifestes. UN وقد آلت مفاوضات جولة أوروغواي إلى الفشل لأن المكاسب التي كان يُتوقع أن تعود بها على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، لم تتحقق، ولأن هناك عدة اختلالات واضحة في النُّظم.
    Nous espérons que les négociations sur une plus grande libéralisation du commerce mondial seront couronnées de succès, en particulier celles de l'Uruguay Round menées actuellement dans le cadre de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN ونتعشم أن تنجح المفاوضات المتعلقة بزيادة تحرير التجارة العالمية، ولا سيما مفاوضات جولة أوروغواي الحالية الخاصة بمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Malheureusement, un tel esprit de partenariat est manifestement absent dans certaines autres instances, notamment dans les négociations de l'Uruguay Round, qui demeurent dans l'impasse. UN ومما يبعث على اﻷسى أن من الواضح افتقاد روح المشاركة هذه في بعض المحافل اﻷخرى، وخاصة مفاوضات جولة أوروغواي ، التي لا تزال واقعة في مأزق عنيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more