"مفتاح التنمية" - Translation from Arabic to French

    • la clef du développement
        
    • la clef d'un développement
        
    • la clé du développement
        
    L'éducation était, quant à elle, la clef du développement national. UN والتعليم بدوره يعتبر مفتاح التنمية الوطنية.
    L'éducation pour tous est un droit humain fondamental et est réalisable. Elle est la clef du développement durable et de la paix et la stabilité entre les pays. UN والتعليم للجميع حق أساسي من حقوق الإنسان قابل للتحقيق وهو مفتاح التنمية المستدامة والسلام والاستقرار بين البلدان.
    Le renforcement des capacités commerciales constitue la clef du développement industriel durable et de l'accès des pays en développement aux marchés mondiaux. UN وقال إن بناء القدرات التجارية هو مفتاح التنمية الصناعية المستدامة وتمكين البلدان النامية من دخول الأسواق العالمية.
    L'appropriation était la clef d'un développement durable. UN فالملكية هي مفتاح التنمية المستدامة.
    Mon pays partage l'idée selon laquelle la clé du développement et du succès passe par l'éducation. UN وفانواتو تشاطر الرأي بأن التعليم مفتاح التنمية والنجاح.
    Une fois de plus, la clef du développement de l'Afrique réside dans un partenariat global entre toutes les nombreuses parties prenantes. UN ومرة أخرى، إن مفتاح التنمية الأفريقية هي الشراكة الكلية والشاملة بين العديد من مساهميها الرئسيين.
    Or, les quarante dernières années montrent sans équivoque que le commerce est la clef du développement. UN ومن الدروس الرئيسية التي استخلصت من العقود الأربعة الماضية أن التجارة هي مفتاح التنمية الناجحة.
    86. Les Africains ont enfin compris que la clef du développement est dans leurs propres mains. UN 86- ومضت قائلة إن الأفارقة أخذوا يدركون أن مفتاح التنمية هو في أيديهم.
    Le Nigéria réaffirme son attachement inébranlable au principe qui veut que le véritable partenariat mondial soit la clef du développement. UN ونيجيريا تؤكد مجددا التزامها القوي بمبدأ إقامة شراكة عالمية حقيقية بوصفه مفتاح التنمية.
    La connaissance — savoir ce qui fonctionne et pourquoi — était la clef du développement. UN وقالت إن المعرفة هي مفتاح التنمية فبها يعرف نجاح العمل وأسبابه.
    En effet, nous savons que la clef du développement durable de tout État se trouve entre les mains de ses citoyens. UN ونحن ندرك فعلا أن مفتاح التنمية المستدامة في أية دولة في أيدي مواطنيها.
    La connaissance — savoir ce qui fonctionne et pourquoi — était la clef du développement. UN وقالت إن المعرفة هي مفتاح التنمية فبها يعرف نجاح العمل وأسبابه.
    Le Gouvernement considère que les petites et moyennes entreprises (PME) sont la clef du développement économique. UN 4- وقال إن الحكومة واثقة بأن المنشآت الصغيرة والمتوسطة هي مفتاح التنمية الاقتصادية.
    Le renforcement des capacités, qui est un processus de longue haleine, est la clef du développement. UN ذلك أن مفتاح التنمية يكمن في بناء القدرات، وهي عملية طويلة الأمد.
    Notre objectif de prospérité économique associée à la responsabilité environnementale est la clef du développement durable et de la prospérité à long terme. UN وهدفنا المتمثل في تحقيق الازدهار الاقتصادي مع الاضطلاع تحمل بالمسؤولية البيئية هو مفتاح التنمية المستدامة والازدهار الطويل المدى.
    La stabilité économique constitue la clef du développement de l'Afrique. UN " إن الاستقرار الاقتصادي هو مفتاح التنمية في أفريقيا.
    La modernisation de l'agriculture est la clef du développement durable UN الزراعة الحديثة مفتاح التنمية المستدامة
    La stabilité économique constitue la clef du développement de l'Afrique. UN " إن الاستقرار الاقتصادي هو مفتاح التنمية في أفريقيا.
    Les processus économiques régionaux et le commerce intra-africain sont la clef d'un développement durable, dans le mesure où ils permettent d'accélérer la transformation d'économies fragmentées et de développer les marchés et où ils contribuent de façon critique à renforcer la compétitivité de l'Afrique à l'échelle internationale. UN وعمليات التكامل الاقتصادي الإقليمي والتجارة بين البلدان الأفريقية هما مفتاح التنمية المستدامة عن طريق التعجيل بتحويل النظم الاقتصادية المجزأة وتوسيع الأسواق كما أنهما هامتان بالنسبة لتحسين قدرة أفريقيا التنافسية على المستوى الدولي.
    S'agissant du rôle de l'ONUDI, M. Sychov déclare que le besoin de ses services devrait augmenter parce que les technologies novatrices sont la clef d'un développement efficace au vingt-et-unième siècle. UN 34- وتناول دور اليونيدو، فقال إن من المتوقع أن تتزايد الحاجة إلى خدمات اليونيدو لأن التكنولوجيات الابتكارية هي مفتاح التنمية الفعّالة في القرن الحادي والعشرين.
    La plupart des intéressés s'accordent à dire qu'au cours du prochain siècle les villes détiendront la clé du développement durable, de la croissance économique, de la stabilité politique et économique et de la paix intérieure. UN وأضاف قائلا إن هناك توافقا عاما في اﻵراء آخذ في الظهور مفاده أن المدن في القرن القادم سوف يكون بيدها مفتاح التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي والاقتصادي والسلام المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more