"مفتاح النجاح" - Translation from Arabic to French

    • la clef du succès
        
    • la clef de la réussite
        
    • la clé du succès
        
    • succès de
        
    • pour réussir
        
    • clefs de la réussite
        
    • on aura préalablement
        
    • indispensable pour un succès
        
    • donnent une combinaison gagnante
        
    • clé de la réussite
        
    L'enseignement primaire de qualité est en effet la clef du succès de toutes les étapes ultérieures de l'éducation d'une personne, et sous toutes ses formes. UN فالتعليم الابتدائي الجيد هو مفتاح النجاح في جميع مراحل التعليم التالية وفي جميع أشكاله.
    N'oublions pas que la clef du succès, c'est l'approche. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن مفتاح النجاح يكمن في اتباع النهج السليم.
    Il y a encore beaucoup à faire, et la collaboration est la clef du succès. UN ومازال يتعين عمل الكثير، والتضافر هو مفتاح النجاح.
    L'accès aux marchés du Nord demeurera la clef de la réussite commerciale des pays en développement. UN وسيظل الوصول إلى أسواق الشمال والدخول فيها مفتاح النجاح التجاري للبلدان النامية.
    la clé du succès dans ce domaine est la volonté politique des pays développés de respecter leurs engagements, de peur que ceux-ci ne deviennent un mirage. UN ويتمثل مفتاح النجاح في الإرادة السياسية للبلدان المتقدمة النمو للوفاء بتعهداتها، خشية أن تصبح تلك التعهدات سرابا.
    L'usage de technologies modernes d'information sera la clef du succès dans ce domaine. UN وسيكون استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة مفتاح النجاح في هذا المجال.
    Ils ont fait valoir que la clef du succès résidait dans le professionnalisme des fonctionnaires et non dans le sexe. UN وقد تذرعوا بأن مفتاح النجاح يكمن في المستوى المهني الذي يتمتع به الموظفون الذكور ولا يكمن في نوع جنسهم.
    L'observateur de la Fédération de Russie a souligné que la coordination des trois mécanismes était la clef du succès des activités du système des Nations Unies concernant les questions autochtones. UN وأكد المراقب عن روسيا أن التنسيق بين الآليات الثلاث هو مفتاح النجاح لأعمال الأمم المتحدة المعنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    Un échange de vues sincère et franc, des débats interactifs et une démarche axée sur les résultats seraient la clef du succès. UN وسيكون مفتاح النجاح في هذا الصدد هو تبادل الآراء بصدق وصراحة وإجراء المناقشات التفاعلية واتباع نهج مستند إلى النتائج.
    Un échange de vues sincère et franc, des débats interactifs et une démarche axée sur les résultats seraient la clef du succès. UN وسيكون مفتاح النجاح في هذا الصدد هو تبادل الآراء بصدق وصراحة وإجراء المناقشات التفاعلية واتباع نهج مستند إلى النتائج.
    C'est là la clef du succès et cela demandera des efforts substantiels. UN هذا مفتاح النجاح وسيتطلب الكثير من العمل.
    La maîtrise des objectifs de développement par les pays est la clef du succès. UN فالملكية الوطنية للأهداف هي مفتاح النجاح.
    Les ressources humaines restent la clef de la réussite d'un multilinguisme efficace au sein du Secrétariat. UN وتبقى الموارد البشرية مفتاح النجاح لتعدد فعال للغات داخل الأمانة العامة.
    Nous avons essayé d'adopter une approche globale face à la reconstruction du pays, qui englobe des activités militaires, politiques, civiles, éducatives, culturelles et en matière de développement économique, car nous sommes convaincus qu'une approche globale est la clef de la réussite. UN ونحاول الأخذ في إعادة بناء البلد بنهج كلي حقا، يشمل التنمية على الصعد العسكرية والسياسية والمدنية والتعليمية والثقافية والاقتصادية، وذلك لأن لدينا اعتقادا راسخا بأن النهج الشامل هو مفتاح النجاح.
    la clé du succès est que chacune d'entre elles dispose des moyens dont elle a besoin. UN ويكمن مفتاح النجاح في ضمان تزويد جميع العمليات بالموارد الكافية.
    L'expérience montre qu'une intégration bien conduite et réalisée par étapes constitue la clé du succès. UN وتبين التجربة المستفادة أن التكامل الذي يدار بعناية وبشكل تدريجي هو مفتاح النجاح.
    Il en découle que le succès de la gestion en coopération des pêcheries hauturières dépend de l'acceptation des principes qui servent à déterminer les parts. UN لذا، فان التوصل الى اتفاق بشأن المبادئ التي يمكن بمقتضاها تحديد الحصص يعتبر مفتاح النجاح لﻹدارة التعاونية لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Mais, pour réussir dans son entreprise, il doit pouvoir compter sur la participation active des gouvernements à l'effort de mobilisation des ressources. UN وتمثل المشاركة والاهتمام الفعالين للحكومات المتضررة في عملية حشد الموارد مفتاح النجاح في محاولة تلبية تلك الاحتياجات.
    La détermination et la permanence de l'effort sont les clefs de la réussite; elles doivent être totales. UN لذلك ينبغي توجيــه طاقة كبيرة لهذا الكفاح إن التصميم والجهد الدؤوب هما مفتاح النجاح.
    Pour les élaborer, il faut avant tout mettre en correspondance les besoins de l'Organisation avec les besoins et qualifications des fonctionnaires, que l'on aura préalablement identifiés. UN ويكمن مفتاح النجاح في تصميم هذه الخطط في مضاهاة احتياجات المنظمة باحتياجات الموظفين ومهاراتهم المحددة.
    Les délégations ont estimé qu'une coopération plus importante et plus efficace entre les partenaires était indispensable pour un succès futur. UN واتفقت الوفود على أن زيادة وتحسين التعاون فيما بين الشركاء هو مفتاح النجاح في المستقبل.
    Ensemble, les principes de responsabilité, de solidarité et de partenariat donnent une combinaison gagnante. UN وتعتبر مبادئ المسؤولية والتضامن والشراكة مفتاح النجاح.
    La clé de la réussite, et on ne vous l'enseigne pas, c'est de s'écraser. Open Subtitles مفتاح النجاح وهذا ما يقوموا بتعليمه بجامعات إدارة الأعمال، هو تحمّل الهراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more