"مفتشية العمل" - Translation from Arabic to French

    • l'inspection du travail
        
    • inspecteurs du travail
        
    • 'Inspection publique du travail
        
    • une inspection du travail
        
    • l'Inspection nationale du travail
        
    Elle a également noté que l'inspection du travail avait lancé des activités de sensibilisation. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مفتشية العمل اضطلعت بأنشطة للتوعية في هذا المجال.
    Pour la première fois, une structure de coopération institutionnellement active a été établie entre l'inspection du travail et le Médiateur. UN وأُرسي للمرة الأولى، هيكل للتعاون النشط بين مفتشية العمل وأمين المظالم اليوناني.
    Le Gouvernement avait ajouté que l'inspection du travail avait mission de veiller au respect de la loi et n'avait signalé aucune violation. UN وأضافت الحكومة أن مفتشية العمل مسؤولة عن كفالة تطبيق القانون ولم تُبلغ عن أي مخالفات بهذا الشأن.
    C'est également l'inspection du travail qui est chargée par l'État d'exercer le contrôle des conditions de travail. UN ورقابة الدولة على ظروف العمل تؤديها أيضا مفتشية العمل.
    Le contrôle du respect du salaire minimum n'est pas efficace, à cause de la pénurie de main-d'œuvre, des contraintes financières et du manque de motivation des inspecteurs du travail. UN ولم تكن مراقبة الامتثال للأجر الأدنى فعّالة بسبب نقص الموظفين والقيود المالية وضعف عزيمة مفتشية العمل.
    Le contrôle du respect des conditions de travail minimales est effectué par l'inspection du travail. UN وتقع مسؤولية مراقبة شروط العمل الدنيا على عاتق مفتشية العمل.
    Le contrôle de l'application de la législation du travail incombe à l'inspection du travail et à l'ombudsman. UN وأضافت أن رصد تشريعات العمل هو من مسؤولية مفتشية العمل وأمناء المظالم.
    Le contrôle, par l'État, du respect de ces exigences et obligations se fait par l'intermédiaire de l'inspection du travail. UN وتمارس مفتشية العمل إشراف الحكومة على الامتثال لمتطلبات الصحة والسلامة المهنيتين في العمل.
    Elle s'associe à l'intervenante précédente concernant la question relative à l'article 82 et déclare qu'elle espère que l'inspection du travail est capable de la faire respecter. UN وأيدت الأسئلة التي طرحتها المتكلمة السابقة بشأن المادة 82، وقالت إنها تأمل في أن تكون مفتشية العمل فعالة في إنفاذها.
    En cas d'irrégularité, ils/elles peuvent contacter l'inspection du travail ou le Conseil des prud'hommes dont ils/elles dépendent pour déposer plainte. UN ويجوز للعاملين الإبلاغ عن أي مخالفات بتقديم شكاوى لدى مفتشية العمل أو لدى مكتب محامي العاملين الأقرب إلى مكان سكنهم.
    Dans ce cas, la femme lésée peut saisir utilement l'inspection du travail et les juridictions du travail pour faire valoir ses droits. UN وفي هذه الحالة، يمكن للمرأة المتضررة أن تلجأ إلى مفتشية العمل وإلى تشريعات العمل من أجل تقدير حقوقها.
    En outre, il incombe désormais à l'inspection du travail et non plus aux autorités des mines de veiller à l'observation des dispositions sur la protection des travailleurs dans l'industrie minière. UN وفضلاً عن ذلك، تم نقل مراقبة الالتزام بأحكام حماية العاملين في قطاع التعدين من سلطات التعدين إلى مفتشية العمل.
    Tout employeur, toute entreprise ou établissement occupant des travailleurs salariés est soumis au contrôle de l'inspection du travail et des mines. UN ويخضع كل صاحب عمل، وكل مؤسسة أو منشأة تشغل عمالا بأجور لمراقبة مفتشية العمل والمناجم.
    Les organisations ont ajouté que l'inspection du travail n'avait pas publié les résultats des procédures ayant trait à la discrimination avec suffisamment de détails. UN وأشارت المنظمات كذلك إلى أن مفتشية العمل لم تنشر بتفاصيل كافية نتائج التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les moyens de l'inspection du travail pour que les auteurs de violations du droit du travail aient à répondre de leurs actes et soient traduits en justice. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز قدرة مفتشية العمل بهدف ضمان المساءلة على انتهاك قانون العمل وتقديم المنتهكين للعدالة.
    Le Plan d'action s'est bien déroulé mais l'inspection du travail continue à détecter des cas de dumping social. UN ورغم نجاح خطة العمل، تواصل مفتشية العمل اكتشاف حالات من الإغراق الاجتماعي.
    Elle aimerait savoir comment l'inspection du travail aborde cette question et obtenir des données sur les cas examinés. UN وتساءلت كيف تعالج مفتشية العمل تلك المسألة وطلبت بيانات عن القضايا التي تم النظر فيها.
    Il lui recommande de renforcer l'inspection du travail afin d'évaluer l'ampleur du phénomène du travail des enfants, y compris le travail non réglementé. UN وهي توصي بأن تعزز الدولة الطرف مفتشية العمل بغية رصد مدى عمل الأطفال، بما في ذلك العمل غير المنظم.
    l'inspection du travail a été saisie de quelques cas et, en l'occurrence, les employeurs ont corrigé leurs calculs. UN وقد قامت مفتشية العمل بدراسة حالات قليلة، وقام أرباب العمل في هذه الحالات بإعادة النظر في حساباتهم.
    La présomption de l'absence d'une relation de travail clandestine est valable pour autant qu'il existe un accord écrit et que l'inspection du travail ait été notifiée endéans les quinze jours. UN ويظل الافتراض بأن ليس ثمة علاقة عمل تابعة واردة بصورة مخفية، افتراضاً صحيحاً ما دام قد تم إبرام الاتفاق خطيا وجرى إبلاغه إلى مفتشية العمل في غضون 15 يوما.
    Enfin, la Commission a noté que le Gouvernement avait renforcé les dispositifs visant à garantir l'application de la Convention, notamment en proposant une formation appropriée aux inspecteurs du travail. UN وأخيرا أحاطت اللجنة علما بأن الحكومة اتخذت تدابير لتعزيز آلية فرض تطبيق الاتفاقية ولا سيما تعزيز مفتشية العمل من خلال التدريب.
    L'Inspection publique du travail a été mise sur pied en 1995 par le ministère de la protection sociale, du travail et de l'emploi. UN وأنشأت وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل والعمالة في عام ٥٩٩١ مفتشية العمل التابعة للدولة.
    Quarante salariés au moins, exerçant une profession, un métier ou un travail identique, ou des professions, des métiers ou des travaux similaires ou connexes, ou fournissant des services dans des entreprises d'une même branche industrielle, commerciale ou de services, peuvent constituer, selon le cas, un syndicat professionnel, de branche industrielle ou sectorielle, dans le ressort d'une inspection du travail. UN كذلك فإنه يجوز لأربعين أو أكثر من العاملين في نفس المهنة أو الحرفة أو نفس نوع العمل أو في مهن أو حرف أو أنواع من العمل مماثلة أو متصلة بها، أو من المستخدمين في مشاريع في نفس الفرع الصناعي أو التجاري أو الخدمي أن يشكلوا، تبعاً للحالة، نقابة مهنية أو صناعية أو قطاعية تخضع لولاية مفتشية العمل.
    Les syndicats qui ont une assise nationale sont enregistrés auprès de l'Inspection nationale du travail; ceux qui ont une activité au niveau local ou dans un État sont enregistrés auprès de l'inspection du travail dans le ressort de laquelle ils se trouvent. UN والنقابات التي تعمل على المستوى الوطني تُسجل لدى مفتشية العمل الوطنية، أما النقابات المنظَّمة على الصعيد المحلي أو على صعيد الولايات فتُسجل لدى مفتشية العمل للجهة صاحبة الولاية التي تتبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more