"مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • des inspecteurs de l'AIEA
        
    • les inspecteurs de l'AIEA
        
    • des inspecteurs de l'Agence
        
    Il convient également d'étudier la possibilité d'avoir recours à des inspecteurs de l'AIEA. UN وفي الوقت ذاته يجوز النظر في إمكانية استخدام مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Comme convenu, la République populaire démocratique de Corée a entrepris de fermer dans les 60 jours son réacteur de Yongbyon en échange de 50 000 tonnes de carburant et d'autres formes d'assistance, et a ensuite planifié le retour des inspecteurs de l'AIEA. UN وفي إطار هذين الاتفاقين، تعهدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإغلاق مفاعل يونغبيون في غضون 60 يوما، مقابل مساعدات قدرها 000 50 طن من زيت الوقود ومساعدات اقتصادية أخرى، ووُضعت في وقت لاحق خطط لعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Depuis 1992 et jusqu'à ce jour, des inspecteurs de l'AIEA ont effectué chaque année des inspections relatives à l'application des garanties. UN ابتداء من عام 1992 وحتى الوقت الحاضر أجريت عمليات التفتيش الخاصة بالضمانات سنويا من جانب مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous regrettons aussi les circonstances qui font qu'en Iraq les inspecteurs de l'AIEA ont beaucoup de mal à poursuivre leurs activités de contrôle et de vérification à l'extérieur de Bagdad. UN ونأسف أيضا للظروف السائدة في العراق التي جعلت من الصعب على مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يواصلوا أنشطتهم في الرصد والتحقق خارج بغداد.
    Le fait que la République populaire démocratique de Corée a réagi à la condamnation internationale de son récent tir de missile en expulsant les inspecteurs de l'AIEA est décevant. UN ومن المخيب للآمال أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد ردت على الإدانة الدولية التي قوبل بها إقدامها مؤخرا على إطلاق صاروخ بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    S'agissant de la crise nucléaire nord-coréenne, le Canada prend note de la décision prise récemment par la Corée du Nord d'admettre à nouveau les inspecteurs de l'AIEA et de reprendre le démantèlement de ses installations. UN وكندا تحيط علما بالقرار الذي اتخذته كوريا الشمالية مؤخرا بالسماح بعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستئناف عملية التعطيل.
    J'ai l'honneur de vous transmettre la communication ci-jointe, en date du 3 décembre 1997, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au sujet du retour à Bagdad des inspecteurs de l'Agence. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بخصوص عودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى بغداد، والتي تلقيتها من المدير العام للوكالة.
    Cela dit, même lorsque existent des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels, l'accès des inspecteurs de l'AIEA à l'information et aux sites n'est pas illimité. UN بيد أنه، حتى عند وجود اتفاقات للضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، فإن إمكانية وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المعلومات وإلى المواقع لها حدود.
    La Corée du Nord a alors rapidement intensifié sa stratégie du risque calculé maximum qui a culminé avec l'expulsion des inspecteurs de l'AIEA à la fin de 2002. UN ثم صعدت كوريا الشمالية سياسة الدفع بالأمور إلى حافة الهاوية، التي انتهت بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نهاية عام 2002.
    Le Gouvernement iranien n'avait toujours pas fourni de rapport complet sur les aspects importants de son programme nucléaire et continuait de limiter l'accès des inspecteurs de l'AIEA. UN ولم تقدم حكومة إيران حتى الآن بيانا كاملا للجوانب الرئيسية لبرنامجها النووي وواصلت تقييد وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Gouvernement iranien n'avait toujours pas fourni de rapport complet sur les aspects importants de son programme nucléaire et continuait de limiter l'accès des inspecteurs de l'AIEA. UN ولم تقدم حكومة إيران حتى الآن بيانا كاملا للجوانب الرئيسية لبرنامجها النووي وواصلت تقييد وصول مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La République tchèque appuie depuis le début la procédure simplifiée de désignation des inspecteurs de l'AIEA et n'exige pas de visa de ces fonctionnaires. UN 12 - وأردفت قائلة إن حكومتها قد أيَّدت منذ البداية الإجراء المُبسَّط لتعيين مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تطلب حصول المفتشين على تأشيرات دخول.
    En décembre 2002, la République populaire démocratique de Corée a expulsé des inspecteurs de l'AIEA et mis hors d'état leur équipement. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعطيل معداتهم.
    En décembre 2002, la République populaire démocratique de Corée a expulsé des inspecteurs de l'AIEA et mis hors d'état leur équipement. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعطيل معداتهم.
    La République tchèque appuie depuis le début la procédure simplifiée de désignation des inspecteurs de l'AIEA et n'exige pas de visa de ces fonctionnaires. UN 12 - وأردفت قائلة إن حكومتها قد أيَّدت منذ البداية الإجراء المُبسَّط لتعيين مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولم تطلب حصول المفتشين على تأشيرات دخول.
    Les États-Unis saluent la diligence et la détermination de l'AIEA qui s'efforce d'établir les faits en Iraq, mais ne peuvent appuyer les amendements proposés à ce projet de résolution qui, présentés hors contexte comme ils l'ont été initialement, déforment le degré de coopération des Iraquiens avec les inspecteurs de l'AIEA. UN وتشيد الولايات المتحدة بالمثابرة والعزم اللذين تظهرهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سعيها إلى كشف الحقائق في العراق، ولكننا لا نستطيع أن نؤيد التعديلات على مشروع القرار التي، إذا جُردت من السياق الذي قُدمت فيه أصلا، تشوه درجة التعاون العراقي مع مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En avril 2009, la République populaire démocratique de Corée a chassé les inspecteurs de l'AIEA de son territoire, et elle a de nouveau procédé, en mai de la même année, à des essais nucléaires. UN وفي نيسان/ أبريل 2009، قامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطرد مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية من بلدها، وفي أيار/مايو من العام ذاته، قامت مرة أخرى بإجراء تجارب نووية.
    Nous pensons que la Corée du Nord devrait renoncer à ses ambitions nucléaires et réadmettre les inspecteurs de l'AIEA le plus rapidement possible, afin que l'Agence puisse enfin vérifier l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initialement faite par la République populaire démocratique de Corée concernant les matières nucléaires en sa possession. UN ونعتقد أنه ينبغي لكوريا الشمالية أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تقبل مجدداً بعودة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت ممكن بما يتيح للوكالة في نهاية المطاف أن تتحقق من صحة واكتمال الإعلان الأوَّلي عن المواد النووية الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre du Directeur général par intérim en date du 21 novembre 1997 (S/1997/920, annexe), où il était indiqué que les inspecteurs de l'AIEA étaient retournés à Bagdad le 21 novembre et avaient repris leurs activités d'inspection le lendemain. UN أشير إلى رسالة المدير العام بالوكالة المؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ S/1997/920)، المرفق( التي جاء فيها أن مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد عادوا إلى بغداد في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر واستأنفوا عمليات التفتيش في اليوم التالي.
    La République populaire démocratique de Corée a expulsé tous les inspecteurs de l'AIEA se trouvant encore sur son territoire le 27 décembre 2002 et a informé le Conseil de sécurité le 10 janvier 2003 qu'elle avait décidé < < d'annuler la " suspension " de la prise d'effet de son retrait du TNP > > . UN 4 - وطردت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع من تبقى من مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 27 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفي 10 كانون الثاني/يناير 2003، أبلغت مجلس الأمن بأنها قررت " إلغاء ' تعليق` سريان انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more