"مفتوحة غير رسمية" - Translation from Arabic to French

    • officieuses ouvertes à tous
        
    • officieuses à participation non limitée
        
    • informelles ouvertes à tous
        
    • public informel
        
    • officieux ouvert
        
    • informelles ouvertes à la
        
    • informelles à participation non limitée
        
    • informel ouvert d
        
    • officieuses ouvertes à la participation
        
    Le Président du Sous-Comité a tenu de nouvelles consultations officieuses ouvertes à tous les membres du Sous-Comité au sujet des méthodes de travail du Sous-Comité, notamment l’inscription à l’ordre du jour de nouvelles questions. UN ويجري رئيس اللجنة الفرعية مع أعضائها مشاورات إضافية مفتوحة غير رسمية بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية، بما في ذلك النظر في إمكانية إدراج بنود إضافية في جدول أعمالها.
    4. Dans sa résolution 1994/24, le Conseil économique et social a prié son Président de tenir, en coopération avec le Comité des organisations coparrainantes, des consultations officieuses ouvertes à tous pour se prononcer sur la composition précise du Conseil de coordination du Programme. UN ٤ - في القرار ١٩٩٤/٢٤، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى رئيسه أن يقوم، بالتعاون مع لجنة المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج، بتنظيم مشاورات مفتوحة غير رسمية بغرض البت في التشكيل المحدد لمجلس تنسيق البرنامج.
    Consultations officieuses à participation non limitée convo-quées par le Président de la Commission du développement durable sur les questions figurant dans le programme de travail de la Commission pour 1995 UN مشاورات مفتوحة غير رسمية دعا إليها رئيس اللجنة بشأن القضايا المدرجة في برنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٥.
    Immédiatement après la levée de la présente séance, je tiendrai des consultations officieuses à participation non limitée. UN وبعد أن ترفع هذه الجلسة مباشرة سوف أعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية.
    Les résultats de ces consultations vous ont été livrés le 23 mai 1996, lors d'une séance de consultations informelles ouvertes à tous au cours de laquelle j'ai écouté avec beaucoup d'intérêt les réactions pertinentes de nombreuses délégations qui m'ont encouragé à poursuivre mon travail. UN وقد قدمت اليكم نتائج هذه المشاورات في ٣٢ أيار/مايو ٦٩٩١ أثناء دورة مفتوحة غير رسمية استمعت خلالها باهتمام شديد إلى ردود الفعل ذات الصلة لكثير من الوفود شجعتني على مواصلة عملي.
    Dans le cadre d'un débat public informel, la quatrième réunion du Forum international pour le développement social sur le thème " Égalité, inégalités et interdépendance " , organisée par le Département des affaires économiques et sociales, aura lieu le mercredi 6 octobre 2004 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 1. UN يعقد الاجتماع الرابع للمنتدى الدولي للتنمية الاجتماعية حول موضوع ' ' الإنصاف وأوجه عدم المساواة والاعتماد المتبادل``، الذي تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في إطار مناقشة مفتوحة غير رسمية يوم الأربعاء 6 تشرين الأول/أكتوبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 1.
    La troisième réunion du Forum international pour le développement social sur le thème " Migrants internationaux et développement " , organisé par le Département des affaires économiques et sociales, aura lieu sous forme de débat officieux ouvert, le mercredi 8 octobre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN يعقد الاجتماع الثالث للمنتدى الدولي للتنمية الاجتماعية في موضوع ' ' المهاجرون الدوليون والتنمية``، الذي تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في إطار مناقشة مفتوحة غير رسمية يوم الأربعاء، 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 2.
    J'informe la Conférence que nous tiendrons des consultations informelles ouvertes à la participation de toutes les délégations sur le programme de travail de la Conférence, dès la fin de la présente séance plénière. UN وأود أن أحيط المؤتمر علماً بأننا سنعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن برنامج عمل المؤتمر في نهاية هذه الجلسة العامة.
    Avant de donner la parole au premier orateur, je tiens à rappeler que nous tiendrons des consultations informelles à participation non limitée immédiatement après la présente séance plénière. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدث اﻷول، أود أن أذكركم بأننا سوف نعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة.
    Avant de poursuivre nos travaux, j'aimerais faire l'annonce suivante, dont j'ai déjà fait part hier matin aux coordonnateurs de groupe: j'ai l'intention, en tant que Présidente en exercice de la Conférence du désarmement, d'inviter toutes les délégations à participer à des consultations officieuses ouvertes à tous sur la question du programme de travail de la Conférence. UN وقبل الشروع في بقية عمل اليوم، أود أن أُدلي بالإعلان التالي الذي أبلغته بالفعل إلى فريق المنسقين صباح الأمس للعلم. والإعلان هو ما يلي: إنني اعتزم، بصفتي الرئيسة الحالية لمؤتمر نزع السلاح، أن أدعو الوفود إلى مؤتمر نزع السلاح إلى مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Des consultations officieuses ouvertes à tous sur l'organisation des travaux de la Sixième Commission auront lieu le lundi 22 septembre 2003 à 11 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN ستعقد اللجنة السادسة جلسة مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن تنظيم أعمالها، يوم الاثنين، 22 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/11، في قاعة مجلس الوصاية.
    Des consultations officieuses ouvertes à tous sur l'organisation des travaux de la Sixième Commission auront lieu le lundi 22 septembre 2003 à 11 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN ستعقد اللجنة السادسة جلسة مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن تنظيم أعمالها، يوم الاثنين، 22 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/11، في قاعة مجلس الوصاية.
    Des consultations officieuses ouvertes à tous sur l'organisation des travaux de la Sixième Commission auront lieu le lundi 22 septembre 2003 à 11 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN ستعقد اللجنة السادسة جلسة مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن تنظيم أعمالها، يوم الاثنين، 22 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/11، في قاعة مجلس الوصاية.
    Consultations plénières officieuses ouvertes à tous sur la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/SIDA UN مشاورات مفتوحة غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    5. Pour donner suite à ces critiques, des consultations officieuses à participation non limitée ont été organisées et plusieurs délégations y ont participé. UN ٥ - وفي أعقاب هذه الانتقادات جرت مشاورات مفتوحة غير رسمية شاركت فيها عدة وفود.
    Plusieurs États parties se sont déclarés intéressés par des consultations officieuses à participation non limitée sur la question afin de préparer des propositions pour examen par le Comité préparatoire à ses prochaines sessions. UN وأعربت دول أطراف عدة عن اهتمامها بإجراء مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن الإبلاغ، بغية إعداد مقترحات للنظر فيها أثناء الدورات اللاحقة للجنة التحضيرية.
    Des consultations officieuses à participation non limitée sur l'organisation des travaux de la Sixième Commission auront lieu le lundi 18 septembre 2000 à 11 heures dans la salle de conférence 5. UN ستُعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن تنظيم عمل اللجنة السادسة يوم الإثنين، 18 أيلول/سبتمبر 2000، في الساعة 00/11 في غرفة الاجتماع 5.
    Des consultations officieuses à participation non limitée sur l'organisation des travaux de la Sixième Commission auront lieu le lundi 18 septembre 2000 à 11 heures dans la salle de conférence 5. UN تُعقد يوم الاثنين، 18 أيلول/سبتمبر 2000، الساعة 00/11 في غرفة الاجتماع 5 مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن تنظيم عمل اللجنة السادسة.
    Des consultations officieuses à participation non limitée sur l'organisation des travaux de la Sixième Commission auront lieu le lundi 18 septembre 2000 à 11 heures dans la salle de conférence 5. UN تُعقد يوم الاثنين، 18 أيلول/سبتمبر 2000، الساعة 00/11 في غرفة الاجتماع 5 مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن تنظيم أعمال اللجنة السادسة.
    De plus, le coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, a l'intention de tenir des consultations informelles ouvertes à tous sur ce sujet immédiatement après la séance plénière du jeudi 23 août 2001. UN ويضاف إلى ذلك أن المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، السفير سايبرت من ألمانيا، يعتزم عقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن هذا الموضوع مباشرة بعد الجلسة العامة يوم الخميس 23 آب/أغسطس 2001.
    Dans le cadre d'un débat public informel, la quatrième réunion du Forum international pour le développement social sur le thème " Égalité, inégalités et interdépendance " , organisée par le Département des affaires économiques et sociales, aura lieu le mercredi 6 octobre 2004 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 1. UN يعقد الاجتماع الرابع للمنتدى الدولي للتنمية الاجتماعية حول موضوع ' ' الإنصاف وأوجه عدم المساواة والاعتماد المتبادل``، الذي تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في إطار مناقشة مفتوحة غير رسمية يوم الأربعاء 6 تشرين الأول/أكتوبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 1.
    La troisième réunion du Forum international pour le développement social sur le thème " Migrants internationaux et développement " , organisé par le Département des affaires économiques et sociales, aura lieu sous forme de débat officieux ouvert, le mercredi 8 octobre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. UN يعقد الاجتماع الثالث للمنتدى الدولي للتنمية الاجتماعية في موضوع ' ' المهاجرون الدوليون والتنمية``، الذي تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في إطار مناقشة مفتوحة غير رسمية يوم الأربعاء، 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 2.
    2. M. LUCK (Australie), Président du Comité préparatoire, rappelle que l'organe a tenu trois sessions, le 14 décembre 2000, le 6 avril 2001 et du 24 au 28 septembre 2001, ainsi que des consultations informelles ouvertes à la participation de tous, du 27 au 31 août 2001. UN 2- السيد لاك (أستراليا) قال إن اللجنة التحضيرية عقدت ثلاث دورات، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000، و6 نيسان/أبريل 2001، و24-28 أيلول/ سبتمبر 2001، كما عقدت مناقشات مفتوحة غير رسمية من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2001.
    La Commission a ensuite tenu neuf séances informelles à participation non limitée consacrées à la présentation et à l'examen approfondi des propositions et documents qui lui étaient soumis concernant le libellé de la Déclaration finale de la Conférence. UN وفيما بعد، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة غير رسمية من أجل عرض المقترحات والوثائق المقدمة إليها بشأن الصيغ المتعلقة بالإعلان الختامي للمؤتمر، والنظر فيها بإمعان.
    Elle est convenue qu'un débat informel ouvert d'une journée sur un thème à déterminer se tiendrait à sa prochaine session. UN واتفق الاجتماع على عقد جلسة مفتوحة غير رسمية لمدة يوم كامل أثناء دورته المقبلة، على أن يُحدَّد موضوعُ الدورة لاحقاً.
    c) La Présidente tiendra demain des consultations officieuses ouvertes à la participation de tous. UN " )ج( ستجرى يوم الغد مشاورات رئاسية مفتوحة غير رسمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more